Читать «Похищенная герцогиня» онлайн - страница 5
Издательство «Развлечение»
Ник Картер невольно улыбнулся, глядя на расходившегося «свиного миллионера», который, видимо, не стеснялся в выборе выражений.
— Поэтому я обратился к вам, мистер Картер, и прошу вас взяться за это дело. Ваша энергия и осмотрительность известны всем. Деньги, разумеется, не играют роли, я знаю, что вполне могу на вас положиться.
— Где вы сели на пароход? — спросил сыщик, оставляя без внимания поднесенный ему комплимент.
— Около Санди Гука.
— С обоими сыщиками?
— Да, они приехали со мной.
— Что побудило вас пригласить их? — осведомился Ник Картер. — Опасались ли вы чего-нибудь? Ожидали ли нечто подобное?
— И во сне это мне не снилось, — ответил миллионер. — Я нанял их только потому, что моя дочь везла с собой фамильные бриллианты на несколько миллионов.
— Ага! Понимаю, — сухо сказал сыщик, — фамильные бриллианты, по всей вероятности, остались целы, а украли их прекрасную носительницу, ее высочество герцогиню?
— Но позвольте, как же какие-то грязные бродяги могли осмелиться украсть герцогиню Вестфильдскую! Черт знает, что такое! Вы, вероятно, хотите сказать, что ее похитили, да?
— Не волнуйтесь, пожалуйста! — сухо прервал его сыщик. — Факты сами за себя говорят достаточно красноречиво. Что похищение совершено с согласия герцогини, этого, конечно, допустить нельзя. А так как вместе с герцогиней исчезла и ее камеристка, то надо полагать, что похищение совершено преступниками, которым эта камеристка, видимо, служила сообщницей.
— Но позвольте…
— Простите, я еще не кончил. Время — деньги, а мне необходимо возможно скорее и точнее разузнать все, что касается этого происшествия, чтобы иметь возможность напасть на след преступников. Поэтому попрошу вас — отвечайте мне коротко и ясно.
Решительный и повелительный тон, которым были сказаны эти слова, произвел надлежащее впечатление.
— Спрашивайте скорее, — нервно воскликнул герцог.
— Во-первых, скажите, сколько вы взяли с собой прислуги, — начал сыщик, обращаясь уже прямо к молодому герцогу.
— Только двоих, моего камердинера, Петерса, и камеристку моей супруги.
— Сколько ей приблизительно лет?
— Около двадцати пяти… она пользовалась неограниченным доверием герцогини.
— Сколько времени прошло с прихода корабля до того, когда вы заметили отсутствие своей супруги?
— Пароход стоял уже минут десять, когда мы заметили, что ее высочество исчезла неизвестно куда.
— Гм! Ловко и живо сделали свою работу мошенники, — пробормотал Ник Картер. — Мы, очевидно, имеем дело со смелыми и предприимчивыми преступниками. А где был в это время Петерс?
— Он хлопотал по принятию нашего багажа и присутствовал на таможенной ревизии.
— Значит, он ко всей этой истории похищения совершенно не причастен! — заявил сыщик. — Ну, что, ты нашел? — обратился он к подошедшему в эту минуту Патси.
Вместо ответа Патси протянул ему совершенно мокрый платок, который он только что достал из кувшина с водой. Ник Картер взял платок, понюхал его и сказал своим решительным тоном:
— Хлороформ, я сейчас же почувствовал его противный сладковатый запах, когда вошел в каюту.