Читать «Дело сумасбродной красотки» онлайн - страница 4
Эрл Стенли Гарднер
– Но ведь люди, – сказала мисс Эмблер, – хотят иметь абсолютные доказательства в ситуациях подобного рода и… Ну, когда встает вопрос об установлении личности, они смотрят на шрамы и… в общем, у меня есть шрам.
– И вы хотите продемонстрировать его нам?
– Да.
– Моя секретарша говорила, вы хотели бы иметь при этом еще какого-то свидетеля.
– Да, ведь, насколько я понимаю, адвокат потом не может свидетельствовать в пользу своего клиента?
– Естественно, – кивнул Мейсон.
– Тогда, может, подыскать кого-нибудь, кто мог бы стать свидетелем?
– Есть такой Пол Дрейк, – сказал Мейсон, снова метнув взгляд на Деллу Стрит. – Он глава Детективного агентства Дрейка. Контора у него на этом этаже, и он выполняет значительную часть моей работы.
– Я бы предпочла женщину, – робко сказала она. – Это ведь дело довольно интимное…
– Разумеется, – откинулся в кресле Мейсон, – вы можете отправиться в соседнюю комнату, и Делла Стрит вас осмотрит.
– Нет, нет, – поспешно сказала девушка, – мне хотелось бы, чтобы меня посмотрели именно вы, лично вы…
Мейсон снова взглянул на Деллу Стрит и сказал:
– Я отправлю записку Полу Дрейку. Поглядим, не сможет ли он прийти через несколько минут.
Адвокат подвинул к себе блокнот и написал:
«Пол, Делла расскажет тебе, в чем тут дело, но я хочу, чтобы как минимум один из твоих детективов последил за этой молодой дамой, когда она покинет мою контору. Сидите у нее на хвосте, пока я не скомандую отбой.
Делла, найди предлог заглянуть в ее сумочку, нет ли там и в самом деле револьвера».
Вырвав листок из блокнота, Мейсон вручил его Делле Стрит и сказал:
– Делла, отнеси это, пожалуйста, вниз Полу Дрейку, хорошо?
Делла Стрит, поддерживая игру с официальной деловой запиской, четко ответила:
– Да, мистер Мейсон, – и скрылась за дверью. А Дорри Эмблер закинула одну свою весьма милую ножку на другую.
– Полагаю, вы находите меня экстравагантной, мистер Мейсон, да?
– Ну, – ответил адвокат, – давайте выразим это так, вы слегка необычны.
– Я… я просто подозреваю, что кто-то пытается выдать меня за… Как вы называете того, кто становится жертвой той или иной провокации?
– Олух царя небесного, – прищурился Мейсон, – или «чайник».
– Ну, поскольку я новичок в этом деле, – сказала она, улыбаясь, – то, вероятно, «чайник». Но я не желаю быть «чайником», мистер Мейсон.
– Уверен, что не желаете, – отозвался Мейсон. – Кроме того, и я не хочу оказаться в дурацком положении… Да, вы ведь оставили у нас данные о себе?
– О, конечно, там, в приемной. Такой молодой женщине в регистратуре.
– Это Герти, – сказал Мейсон.
– Я дала ей все сведения. Я живу в меблированных комнатах Паркхэрста, в девятьсот седьмой комнате.
– Вы замужем, не замужем, разведены?
– Не замужем.
– Что ж, – сказал Мейсон, – тем не менее у вас должен быть кто-то, кто подтвердит при надобности вашу личность, к примеру управляющий этими меблированными комнатами.
Мисс Эмблер кивнула.
– А давно вы там живете?
– О… дайте подумать… ну, наверное, месяцев шесть.
– У вас есть водительские права? – спросил Мейсон.