Читать «Из любви к Аманде» онлайн - страница 10
Тимоти Зан
— Но вы же не собираетесь оставить их здесь?
— Ни в коем случае, — ответил я мрачно, подхватывая одного под мышки и волоча его в темный проулок. — Помимо всего прочего, похищения как тема судебных процессов всегда меня очень интересовали.
На то, чтобы убедить сэра Чарлза и соответствующие власти отправить меня назад еще раз, ушло много хитроумных аргументов и времени. Меня заставили прождать целых два месяца.
Впрочем, в любом случае я планировал выждать примерно столько же.
Согласно биографиям, Уэлдон именно тогда перестал играть в барах, посвятив все свое время созданию новых произведений у себя в питтсбургской квартире. Он, казалось, обрадовался мне, хотя и не без некоторой ноты тревоги.
— Привет, Зигмунд, — поздоровался он, пропуская меня в комнату. — Я надеялся, что вы вернетесь.
— Были некоторые затруднения, — сказал я, — но мне удалось убедить кое-кого, что будет безопаснее рассказать вам всю историю, нежели ее половину.
— И то неполную, верно? — спросил он с иронией, указывая мне на довольно потертое кресло.
— Пожалуй, — согласился я и сел, вглядываясь в его лицо.
За два месяца с музыкантом произошло чудо. Пустота, которая мерцала в его глазах в тот вечер, исчезла, сменившись творческим огнем, так часто упоминаемым в биографиях.
— Вы хорошо выглядите, — продолжал я. — Гораздо лучше, чем во время нашей последней встречи.
— Могу сказать то же и о вас, — сказал он мне и, чуть заметно поколебавшись, спросил: — Как Аманда?
— Чудесно, — заверил я его. — Просила передать привет и глубочайшую благодарность.
— И все-таки, что все это значило? — спросил он, присаживаясь на диван. — Я несколько дней искал в газетах хоть какую-нибудь информацию, но нигде ни слова. Я уже совсем собрался пойти в полицию и потребовать ответа.
— Я так и подумал, — сказал я. — Это одна из причин, почему я вернулся.
— Вернулся откуда? — спросил он, и лицо у него стало напряженным. — Из России? Китая?
Я покачал головой.
— Из будущего, Уэлдон. Точнее говоря, из седьмого ноября две тысячи сто пятьдесят третьего года.
Он принял это лучше, чем я ожидал. Пару раз ошеломленно моргнул и вернулся к теме.
— Ровно двести лет разницы, — сказал он задумчиво. — Совпадение?
— Нет, это действует только так, — объяснил я. — Прыжок можно совершить только через сто лет и дальше, прибавляя по сотне. А почему, не знает никто.
— Я читал кое-что в таком духе, — сказал он. — Но никогда не думал, что подобное может случиться на самом деле. И Аманда тоже путешественница во времени?
— Не по своей воле, — сказал я. — Ее похитили.
Тут он моргнул три раза.
— Похитили? — переспросил он. — Но зачем?
— Причина обычная, — объяснил я. — У ее отца много денег.
Он немного подумал.
— И в ожидании выкупа они спрятали ее в прошлом?
— По сути верно, — сказал я, совсем не ожидая, что он так быстро сообразит. — Хотя в целом сложнее: они требовали не наличных, а передачи источников энергии. Но это неважно. Главное то, что на всю операцию было необходимо время, одно цеплялось за другое, и они знали, что у нас им долго ее прятать не удастся. А потому они потребовали портал в прошлое и переправили ее сюда.