Читать «Любящие и мертвые» онлайн - страница 9
Картер Браун
— Стараюсь...
— Вы сложили свои вещи?
— Да. Вот чемоданы.
Убхарт озадаченно пересчитал их:
— Три небольших плоских, один очень большой и две картонки для шляп... Вы что, сюда уже больше не вернетесь?
— Я взяла только то, что должна была взять настоящая миссис Убхарт. Я должна выглядеть как леди. Не так ли?
«Муж» развеселился:
— Да, вы правы, я как-то не сообразил... О'кей, сейчас заброшу ваши вещи, мадам, в багажник.
Вскоре мы уже мчались в направлении Санта-Барбары.
Солнце слепило глаза, деревья разбегались, едва замечая новенький «корветт» Дона Убхарта. Жизнь была замечательной — по контрасту с ночными кошмарами, все было так, как и предсказывал Джонни.
— Хочу обсудить с вами один вопрос, — сказал Дон. — В доме никто не знает, как зовут мою последнюю жену. Поэтому лучше всего представить вас как Мэвис Убхарт — так мы не запутаемся, и все будет выглядеть естественно.
— Согласна.
— Я не уверен, что мои родственники приехали, — его голос поблек. — Но Эдвина наверняка уже приготовила нам комнаты.
— Кто такая Эдвина? Еще одна жена?
Я навострила ушки.
— Это экономка. Последние два года перед смертью отца она была там, в поместье. Ее держат в доме, ибо такова была воля отца. Эдвина останется экономкой до моего тридцатилетия.
— А потом? Вы прогоните ее? Кстати, сколько ей лет?
— Что-то около тридцати пяти.
— Эдвина должна опасаться вас, — задумчиво произнесла я.
— Да уж, не думаю, что она меня любит. Будьте с экономкой настороже. Нам надо следить за ней... За ней и за Фабианом, разумеется, тоже.
— Фабиан? Это имя годится для комедии или оперетты!
— Фабиан Дарк — адвокат семьи Убхартов и... крепкий орешек. Нет, он не из оперетты — он, скорее, из драмы. Сухарь, резонер, все знает, ничего не боится...
— Знакомо...
Завтракали мы в Санта-Барбаре. Я решила как следует подкрепить свои силы перед штурмом «Толедо» и заказала бифштекс. Утро потускнело. Я вспомнила, что еду не на увеселительную прогулку, и занервничала. Впрочем, это вскоре прошло.
Дорога вилась вдоль побережья. Голубая вода, голубое небо, облака... Я всматривалась в их очертания, словно надеялась увидеть некий особый небесный знак.
— Вот мы и дома, — сказал Дон.
На берегу океана стоял настоящий дворец с белыми стенами, белыми арками, белыми занавесями на окнах.
— Боже мой, до чего красиво! — воскликнула я. — Дон, это же настоящая Испания.
— «Толедо».
— «Толедо»...
— Точная копия того дома, в котором родилась и жила моя мать. Только побольше, пороскошнее... — Дон делал эти пояснения как бы через силу. — Добиться абсолютного сходства было очень трудно, но отец умел преодолевать трудности. Снаружи оба дома идентичны.
У меня едва не закружилась голова. К горлу подступил комок.
— О, теперь я вижу, на что способен мужчина, который любит свою жену.
Убхарт бросил на меня странный взгляд.
— Моя мать была в детстве несчастнейшим существом. Она осталась жива и не сошла с ума только потому, что надеялась вырваться из этого ада. Родители воспитывали ее с изощренной жестокостью. Мать ненавидела их, Испанию и все испанское. Словом, все то, что напоминало ей о детстве и юности. Поэтому мой отец выстроил этот дом. А так как другого дома у нее не было, мать была вынуждена здесь жить.