Читать «Разноцветный кот» онлайн - страница 49

Мари Белл Дана

- Что ты думаешь насчет Вегаса? У меня есть сильное желание посетить там Часовню Элвиса, - выдохнул он спустя несколько минут.

Шерри с любопытством приоткрыла один сонный глаз и взглянула на его темную голову, которая покоилась у нее на груди.

- Я не собираюсь быть обрученной толстым мужиком в блестках. Придурок.

Адриан вздохнул и прижался к ней ближе со счастливой улыбкой на губах.

- Боже, мне нравится, когда ты говоришь гадости. - Он открыл глаза и с удовлетворением смотрел, как она заходилась от смеха. Даже продолжающаяся перепалка между Ричардом и Белл не могла испортить его настроение. И с тем чувством, что Прайд окончательно избавлен от угрозы, а его любимая счастлива и находится в его руках, Адриан наконец-то позволил себе уснуть.

Конец.

notes

Примечания

1

Wallflowers - это слово в английском языке помимо названия цветка с приятным фиалковым ароматом (желтофиоль, лакфиоль, хейрантус) означает кого-то или что-то, что до поры оказалось невостребованным: девушку, которая не пользуется вниманием у противоположного пола, корабль, слишком долго стоящий на приколе, пьяницу, слоняющегося по кабаку в надежде на угощение… Древняя шотландская легенда рассказывает, что одна прекрасная девушка полюбила такого же прекрасного юношу из враждующего клана. Она была готова бежать с ним. Спускаясь по веревке со стены замка она не удержалась и упала. По одной версии - богиня превратила ее в желтофиоль, вьющуюся по стене, по другой - бедный юноша, взяв с собой желтый цветок, навсегда покинул родные места.

2

Блонди - Героиня одного из самых популярных комиксов (с 1930). Глуповатая, но бесконечно уверенная в себе и кокетливая. Типичная американка из предместья, жена неудачника и лентяя Дагвуда Бамстеда, домохозяйка, мать маленького сорванца Лапочки. Персонаж был создан художником М. Б. Янгом.

3

Кьюпи - Большеглазая, белокурая кукла-голыш; создана на основе опубликованного в журнале "Лэдис хоум джорнал" в 1909 рисунка Розы О'Нил, на котором был изображен прелестный малыш Купидон. Его уменьшительное имя стало названием игрушки, а затем зарегистрировано как товарный знак кукол компании "Стромбекер", г. Чикаго, шт. Иллинойс. Как имя нарицательное [kewpie] употребляется в значении "пупсик"