Читать «Драконы на холмах» онлайн - страница 59

Марина Серова

Но немного погодя стало ясно, что просто так у них тут принято — вежливо улыбаться друг другу, заодно сообщая всем подряд, что у них все в порядке.

Из аэропорта мы двинули к месту встречи с человеком Валета, которому наш нежданный покровитель поручил по возможности проследить перемещения господина Ли.

Я, вдруг вспомнив свои «автопредрассудки», решила воспользоваться здешним метро.

Неподалеку от Национального аэропорта находится одноименная станция. Вход в метро, как и у нас, можно найти по большой букве «М», только здесь она красуется на самом верху высоких четырехгранных темно-коричневых колонн и украшает все их четыре стороны.

Войдя в подземку, мы невольно растерялись — но лишь на пару минут.

В Вашингтоне удивительно логичная и стройная система линий метрополитена, условно различающихся цветом: «красная», «голубая», «зеленая», «желтая» и «оранжевая». В изобилии имеются всевозможные указатели, так что, хотя бы приблизительно зная, куда следует попасть, заблудиться практически невозможно. Тем более нам не пришлось пересаживаться: «голубая» линия доставила нас как раз туда, куда нужно. Мы доехали до станции «Потомак-авеню» и, выйдя из метро, пошли по Пенсильвания-авеню. Если бы мы вышли на пару станций раньше, то оказались бы совсем рядом с Белым домом…

Но нам надо было двигаться в другую сторону: встречать нас будут у музея «Ренвик-гэлери», на пересечении Пенсильвания-авеню и Семнадцатой улицы.

Мы добрались до места практически без приключений и разделились: я облюбовала удобную для наблюдения скамейку и стала ждать нашего «резидента», а мой «боцман» для подстраховки на всякий случай переместился в кафешку напротив.

Долго ждать «нашего человека в Вашингтоне» не пришлось.

Мы обошлись без паролей: у меня имелась его фотография, у него, думаю, тоже.

К моей скамейке подплыл высокий и очень полный мужчина под шестьдесят в очках, с остренькой бородкой, громадной залысиной и свисавшими на затылке длинными волосами с сильной проседью.

Не говоря ни слова, он плюхнулся рядом и осведомился:

— Вы Татьяна?

— Да, — несколько озадаченно подтвердила я. — А вы…

— Знанский, — перебил он меня и вальяжно протянул пухлую руку: — Глеб Эдуардович. Литератор.

— Простите, не имела случая… — Я пожала протянутую руку.

— Странно… Мои произведения в России переиздаются… впрочем, о деле. Ваш седой рыцарь шприца и кинжала сегодня в двенадцать будет совершать моцион по Восьмой улице, между Индепенденс-авеню и Пенсильвания-авеню. Там вы и сможете его увидеть… — Он посмотрел на часы: —…уже довольно скоро.

Я записала адрес.

Автор пользующихся в России большим успехом произведений поинтересовался, как дела на исторической родине, потом спросил, как мы долетели.

Получив на свои вопросы односложные ответы, резидент отечественной литературы на брегах Потомака с видимым усилием — должно быть, сказывался сидячий образ жизни — поднялся со скамьи.

— Засим разрешите откланяться — издатели ждут, знаете ли. — Он брезгливо сморщил нос. — При случае передавайте мой привет Валентину…

Он встал и словно растаял в воздухе — я задумалась над нашими планами и даже не успела заметить, в какую сторону направился маститый автор.