Читать «Скандална връзка» онлайн - страница 80
Сандра Браун
Той продължаваше да обмисля предложението, а тя ясно бе изразила намерението си да го подкрепи напълно каквото и решение да вземе. Животът й беше изключително пълноценен. Годините, прекарани с Даръл, за когото бяха прочели, че се е развел с втората си жена, сякаш никога не се бяха случвали. Животът й бе започнал в деня, когато Грант Чапмън я бе поканил на кафе след лекцията по политология. Или по-точно, в деня, когато я бе целунал за пръв път, когато тя беше още ученичка. Онези мрачни години между тези две събития бяха почти изтрити от паметта й.
Сега, все още в прегръдката му, тя изрази цялата любов, която изпитваше към него, с пламенната си милувка.
— Шели — промълви той, — тъй като не се държиш както подобава на един сдържан банкер, ще си разкопчея панталоните.
— Защо просто не ги свалиш? — предложи тя със сладострастен глас и похотливо намигване.
Ръцете им се състезаваха коя може да се движи по-бързо, докато накрая той бе гол също като нея.
— Имаш ли някакви други хубави идеи? — прошепна до ухото й Грант, докато плъзваше ръка между стегнатите й бедра.
— Ъхъ — изсумтя Шели. Докосна го отново и потърка тяло в неговото.
С трепет той произнесе името й, вдигна я и я отнесе в спалнята. Внимателно я положи върху леглото и легна до нея. Тя потърка лице в косматата му гръд. Устните й се движеха прелъстително. Езикът й продължи нежната й милувка.
— Шели, ти си… да… толкова сладка…
Тя повдигна глава да посрещне дълбоката му, пламенна целувка. Както винаги, това я остави без дъх, лиши я от разум. Тялото й започна да вибрира като струните на добре настроена арфа.
Дланите му обхванаха гърдите й, повдигнаха ги и ги притиснаха една към друга. Той сведе глава и се възхити на новия по-тъмен цвят на чувствените й зърна.
— Грант, люби ме — помоли тя, когато телата им се сляха в едно.
Опиянен от същата страст, той водеше и двама им към вечния празник на любовта.
— Така беше първия път. Спомняш ли си, Шели?
— Да, да — прошепна тя, усещайки, че изпада в кадифеното царство на забравата. — Спомням си.
info
Информация за текста
Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/5492
Издание:
Сандра Браун. Скандална връзка
ИК „Хермес“, Пловдив, 1998
Американска. Първо издание
Редактор: Стоян Сукарев
Коректор: Мариана Томова
ISBN: 954-459-451-5
notes
1
В превод „prudence“ означава благоразумие, разсъдливост. — Б.пр.