Читать «Ру-ру» онлайн - страница 13

Найо Марш

Все посмотрели на него с недоумением.

— Отпечатков обуви? — переспросил Кертис-Вейн. — Но было ли у нас на это время?

— Я плохо знаком с методикой следствия, — с долей напыщенности произнес Мак— Хаффи. — Конечно, следовало бы ознакомится поподробнее. Тем не менее, насколько даже я знаю, по всем правилам следами ног нужно заниматься немедленно, иначе они стираются, знаю также, что для этого необходим гипс.

Доктор Марк закашлялся. Руки Кертис-Вейна слегка дрожали. Он высморкался Вингфилд и Гессе безропотно смотрели на Мак-Хаффи. Боб Джонсон резко повернулся к нему и поднял глаза.

— Прекрати ты это, Мак, — сказал он с утомленным видом.

— Боюсь, — нетвердым голосом произнес Кертис-Вейн, — что гипсом в данный момент мы не располагаем. Мистер Вингфилд вы, возвращаясь в лагерь, пересекли ручей по мосту.

— Я не пользовался мостом. Ущелье с ручьем вполне можно перепрыгнуть. Бриджмен сделал этот мост, потому что ему постояло приходилось переносить свою аппаратуру. Но при мне мост был на месте.

— А позже в этот день кто-нибудь видел мост?

— Я видел, — громко сказал Клив. Как обычно, его поведение выглядело вызывающим, он, казалось, находится на грани вспышки. Вид его был жалок. Клив рассказал, что вчерашним утром прошел кустарником вверх по ручью, не пересекая его. Вернулся в полдень. На обратном пути пересек заросли гигантского бука. Звукозаписывающую аппаратуру на дереве не заметил.

— Я смотрел вниз, на землю, — тут он бросил взгляд на свою мать, — а не вверх.

Это было сказано столь необычным тоном, что явно напрашивались пояснения. Очень осторожно, как делает это следователь, столкнувшись в ходе перекрестного допроса с крайне важным моментом, Кертис-Вейн спросил:

— И что на земле заслуживало такого внимания?

Все молчали. Кертис-Вейн поднял глаза. Рука Клива была в кармане. Он вынул ее. Его движение напоминало жест фокусника: теперь в руке был квадрат красной с зеленым шелковой ткани.

— Только вот это, — произнес Клив так, будто слова душили его. — На земле. В кустах, за деревом.

Его мать потянулась было рукой, но тут же овладела собой, только неровный румянец залил лицо.

— Так вот куда пропал мой платок! — сказала она. — Должно быть, зацепился за куст, когда я гуляла там позавчера. Спасибо, Клив.

Клив раскрыл ладонь, и шелковый квадрат опустился на стол.

— Платок лежал на земле, — сказал он, — на слое скошенной травы.

— В таком случае, — спросил Кертис-Вейн, — можно сделать вывод, что вы вчера утром были в кустарнике в то самое время, когда мистер Вингфилд встретился у Лысых холмов с мистером Бриджменом?

— Именно в это время.

— С чего это ты взял? — требовательно спросил Вингфилд.

— Я слышал ваш разговор. Я был совсем близко.

— Вздор.

— Ну, говорил не столько он, сколько ты. Он кричал. Кричал, что тебе конец, — сказал Клив.

— Можно мне пояснить? — вмешался Соломон Госсе. Нельзя забывать, что Б-б-бриджмен вел себя вообще очень невыдержанно. Его могла привести в ярость даже щербинка на блюдечке.

— Спасибо тебе, — сказал Вингфилд.