Читать «Мертвые» онлайн - страница 123

Кристиан Крахт

Крахт конструирует истории – филигранные, меланхоличные и изобилующие смыслами, – которые невозможно свести к какому-то однозначному месседжу. И все же очарованный читатель этого необычного произведения искусства испытывает чувство, что Крахта и на сей раз вело чутье к проблемам, связанным с диагностикой времени. Этот роман черпает свою энергию из радикального культурализма. Он рассказывает, как мир тридцатых годов становился все более жестоким из-за культур-шовинизма. И одновременно – апеллирует к тем смысловым ресурсам, которые готова нам предоставить культурная традиция. В этой напряженной амбивалентности и заключена его значимость. <…>

Отец Эмиля Нэгели, от которого тот претерпел столько страданий, умирая, хочет дать сыну последнее напутствие, но ему удается только выдохнуть: H («ха»). В это H, как ни удивительно, можно вложить какой угодно смысл, но самое удивительное в крахтовском чудо-романе – что он гибко приспосабливается к любой интерпретации. H – это Hollywood (Голливуд)? Или – Hölderlin (Гёльдерлин)? Или – Handwerkliche («ремесленное»)? «Было бы супер, если бы H означало ремесло, – говорит Крахт. – „Ремесленное“ – это тоже нечто типично японское. Искусство – ложный путь, правильный путь – ремесло. Идеал – то, что вырезано из дерева анонимным мастером. Фигура Христа, изготовленная исключительно во славу Божию. А индивид – forget about him».

Кристиан Крахт, с его прерафаэлитской тоской, – самый индивидуальный голос в нынешней немецкой литературе.

Татьяна Баскакова

Список сокращений

Анарина – Анарина Н. Г. Учение Дзэами об актерском искусстве; в: Дзэами Мотокиё. Предание о цветке стиля (Фуси кадэн), или Предание о цветке (Кадэнсё). М.: Наука, 1989. С. 4–49.

Анарина, О драме и театре Но – Анарина Н. О драме и театре Но; в: Ёкёку – классическая японская драма. М.: Наука, 1979.

Гёльдерлин (Садовский) – Гёльдерлин Ф. Гиперион. Стихи. Письма / Пер. Е. А. Садовского. М.: Наука, 1988.

Гёльдерлин (Самойлова) – Гёльдерлин Ф. Гиперион / Пер. Н. А. Самойловой. М.; СПб.: Летний сад, 2014.

Голод – Голод, в: Гамсун К. Голод. Мистерии. Пан. Виктория / Пер. Ю. Балтрушайтиса. Минск, 1989.

Григорьева – Григорьева Т. П. Японская художественная традиция. М.: Наука, 1979.

Демонический экран – Айснер Л. Демонический экран / Пер. К. Тимофеевой. М.: Rosebud Publishing; Пост Модерн Текнолоджи, 2010.

Дзэами Мотокиё – Дзэами Мотокиё. Предание о цветке стиля (Фуси кадэн), или Предание о цветке (Кадэнсё). М.: Наука, 1989.

Империя – Крахт К. Империя. М.: Ад Маргинем Пресс, 2014.

Мистерии – Мистерии; в: Гамсун К. Голод. Мистерии. Пан. Виктория / Пер. Л. Лунгиной. Минск, 1989.

Морозова – Морозова Е. Б. Японский театр Но. Ритуал как первооснова сценического языка: Автореферат. М., 2004.

Танидзаки – Дзюнъитиро Танидзаки. Похвала тени / Пер. М. Григорьева. М.: Азбука-Классика, 2006.

Флобер – Флобер Г. О литературе, искусстве, писательском труде. Письма. Статьи. В 2 т. / Пер. А. Андрес, А. Косс, Н. Кулиш, Т. Хмельницкой, И. Шафаренко, С. Шлапоберской. М.: Художественная литература, 1984.