Читать «Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)» онлайн

Бертольд Брехт

Приятного чтения!

Брехт Бертольд

Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)

Бертольд Брехт

Мамаша Кураж и ее дети

(Перевод Б.Заходера и Вс.Розанова)

Хроника времен Тридцатилетней войны

Стихи в переводе С. Апта

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Мамаша Кураж.

Катрин - ее немая дочь.

Эйлиф - ее старший сын.

Швейцарец - ее младший сын.

Вербовщик.

Фельдфебель.

Повар.

Военачальник.

Полковой священник.

Каптенармус.

Иветта Потье.

Одноглазый.

Другой фельдфебель.

Старик-полковник.

Писарь.

Молодой солдат.

Пожилой солдат.

Крестьянин.

Жена его.

Крестьянский парень.

Старуха.

Еще один крестьянин.

Крестьянка.

Молодой крестьянин.

Прапорщик.

Солдаты.

Голос.

I

Весна 1624 года. Военачальник Оксеншерна набирает в Даларне войско для похода на Польшу. У маркитантки Анны Фирлинг, известной под именем мамаши

Кураж, уводят в солдаты сына.

Тракт у городской заставы. Фельдфебель и вербовщик.

Оба продрогли.

Вербовщик. Ну, где тут войско наберешь? Удавиться впору, ей-богу! Белено к двенадцатому представить четыре эскадрона полного состава. Самого командующего приказ! Да ведь народ здесь до того лукавый, что я сна лишился. Уж без разбора берешь - и припадочных, и с цыплячьей грудью!.. Подцепил одного такого - ну, кажется, все чин чином: подпоил его, он подписку дал, я за водку заплатил... а чую недоброе... До ветру выйдет, я и то за ним. Только отвернулся - хвать!.. Ушел мой рекрут, как вошь из-под ногтя! Ни чести, ни совести у людей не осталось, присяги не исполняют, бога не боятся! Я тут веру в человечество потерял!

Фельдфебель. Давно в этих краях войны не было, вот что я скажу. Оттого мораль в упадок пришла. Мир долго стоял - вот и распустились. Где ж порядку быть, коли войны нет? В мирные времена народ что бурьян растет. Человек ли, скотина ли - только даром хлеб жрет! Да добро бы один хлеб, а то на хлеб сыру, да сверху сала кус! Взять хоть этот городишко: сколько в нем строевых коней, сколько рекрутов, небось и не считали никогда. Был я в такой стороне, где лет семьдесят войны не бывало, там ни у кого и фамилии не оказалось... Никто не знал, кто он такой есть! А где война - шалишь! Там, брат, всему свое место! На все реестр: сапоги - на склад, зерно - в провиантскую, люди по порядку номеров, скотина - на бойню, и пошел! Война порядок любит.

Вербовщик. Золотые слова!

Фельдфебель. Оно конечно, лиха беда начало. Пока война наладится попотеешь. Но уж зато потом все как по маслу пойдет. Сами будут бояться, как бы замирения не вышло. Это все одно как в карты: только сядь, а там уж тебя не оттащишь. Бросать боязно: расплачиваться неохота! А поначалу они, чудаки, войны боятся. Дело-то хорошее, а им, видишь, в диковинку!

Вербовщик. Фельдфебель, глянь, фургон! Две бабы... а двое, никак, парни! Ты заговори старухе зубы, пока я с парнем займусь. Уж если сейчас не выйдет, я греться пойду, чего зря мерзнуть на ветру!

Слышатся звуки губной гармоники. Появляется фургон, его тащат два молодых

парня, в фургоне - мамаша Кураж и ее немая дочь Катрин.

Мамаша Кураж. Доброго здоровья, господин фельдфебель.

Фельдфебель (загораживает дорогу). Здорово, здорово! Вы что за народ?