Читать «Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» онлайн - страница 17

Бертольд Брехт

Сбывать товар. Все дорого, я знаю,

Вы на пороге краха. Почему?

Да потому, что грузчики, шоферы,

Кладовщики - развращены дурными

Влияньями и, что ни день, хотят

Все больше денег. Надо их скрутить

В бараний рог - Уи это обеспечит.

Первый торговец.

Но если им платить все меньше денег,

Кто будет покупателем?

Уи.

Законный

Вопрос. И я на это отвечаю:

Хотите не хотите, а рабочих

Сегодня вычеркнуть нельзя - хотя бы

Как покупателей. Я многократно

Указывал, что честная работа

Не только не зазорна, но сулит

Доход. А значит, нам необходима.

К отдельно взятому рабочему

Я расположен. Но когда рабочий,

С подобными себе вступая в сговор,

Суется со своим свинячьим рылом

В дела, где ничего не смыслит, вроде

Того, как выколачивать доходы,

Я говорю: стоп, братцы, осади!

Ты кто? Рабочий? Значит, ты работай.

Бастуешь? Не работаешь? Тогда

Ты больше не рабочий, ты опасный

Субъект, и я разделаюсь с тобой.

Кларк аплодирует.

А чтобы вы ни в чем не сомневались

И доверяли нам, тут среди нас

Есть человек, которого по праву

Мы все считаем образцом великой,

Непогрешимой нравственности, это

Прославленный Догсборо.

Торговцы овощами аплодируют немного громче.

Господин

Догсборо, в этот час с особой силой

Я ощущаю, как обязан вам

Признательностью вечной. Провиденье

Соединило нас. Я много младше,

Я скромный сын кварталов Бронкса, вы

Меня избрали другом, даже сыном,

Я этого вовеки не забуду.

(Берет бессильно свисающую руку Догсборо и

энергично трясет ее.)

Дживола (вполголоса).

Волнующий момент! Отец и сын!

Гири (выходит вперед).

Торговцы, шеф от сердца говорит!

Я вижу, что-то вы спросить хотите.

Давайте, братцы! И не бойтесь! Мы

Не пожираем тех, кто нам не враг.

Вы знаете, я режу правду-матку.

Я не сторонник болтовни, тем паче

Не выношу пустого критиканства,

Которое все видит в черном свете

И может только завести в тупик.

Но трезвые, разумные сужденья,

Как лучше сделать то, да се, да это,

Что все равно мы сделаем, - такое

Мы выслушать готовы. Жмите, братцы!

Торговцы молчат.

Дживола (елейно).

И не щадите нас! Мою торговлю

Вы знаете!

Первый телохранитель.

Да здравствует Дживола!

Дживола.

Ну как, надежная охрана - или

Шантаж, убийство, произвол, грабеж?

Первый торговец.

Да у меня, вы знаете, спокойно

Никто мою торговлю не громил.

Второй торговец.

И у меня.

Третий торговец.

И у меня спокойно.

Дживола.

Невероятно!

Второй торговец.

Говорят, недавно

В пивных бывало что-то в этом роде,

О чем тут говорил Артуро Уи,

Там кружки били, выливали спирт,

За то, что за охрану не платили,

Но, слава богу, в овощной торговле

Все тихо-мирно.

Рома.

А убийство Шийта?

А смерть кассира Боула? Вот так тихо!

Второй торговец.

Как, разве это все произошло

Из-за цветной капусты?

Рома.

Нет, минутку!

Рома отходит к Уи, который после своей большой речи сидит с измученным и безразличным видом. Сказав несколько слов Уи, он жестом подзывает Гири, Дживола тоже принимает участие в стремительном обмене репликами; все говорят шепотом. Затем Гири подзывает одного из телохранителей и быстро выходит

вместе с ним.

Дживола.

Высокое собранье! Сообщаю,

Что некая особа пожелала

При вас, друзья, сказать свое спасибо