Читать «Зыбучий песок» онлайн - страница 6
Джон Браннер
Глаза Натали внимательно смотрели на него из-за толстых линз.
– Спал плохо, – стал поспешно оправдываться Пол. – Дежурство. Да еще эти проклятые часы…
– Если бы ты не был таким неженкой, ты бы их не замечал, – сказал Фил Керанс. – Я научился не обращать на них внимания в первую же неделю, как только здесь появился.
– Только не сейчас, – заметил Фред Сильва, бросая взгляд на часы. – Пора.
Раздалось звяканье сразу нескольких чашек, шипение гасимых сигарет.
Солнце уже почти село, а ветер усилился настолько, что в декоративных зубьях больничных стен стоял теперь несмолкаемый вой.
– Я знаю, как поправить больничный бюджет, – сказал Мирза. – Сдать ее в аренду компании по производству фильмов ужасов. «Дракула встречает головорезов»вполне подойдет для этой блошиной дыры.
– Нам здесь хватает своих ужасов, – отозвалась Натали. – Как у нас с загрузкой, Пол?
Пол представил себе намозоливший глаза график в своем кабинете.
– Завтра две выписки, – ответил он. – Получается… восемнадцать пустых коек.
– Рекорд, – фыркнул Керанс. – Надеюсь, вы не будете о нем распространяться, иначе нам пришлют еще двадцать пациентов.
Пробили часы. Натали преувеличенно вздрогнула и посмотрела на Пола, ожидая его реакции, которую он ей продемонстрировал, правда несколько запоздало, и вышла из комнаты. Остальные потянулись за ней.
– Ты занят сегодня, Мирза? – спросил Пол, когда они вышли на улицу. – Может, заглянем куда-нибудь перед ужином?
– Я бы с радостью, – ответил Мирза. – Тебе, конечно, нужна компания, но…
– Ты же сегодня не дежуришь?
– Нет, дежурит, кажется, Натали, – Мирза хитро улыбнулся. – У меня свидание, и было бы слишком… гм… рисковано заставлять ее ждать.
– Новенькая? – Пол поймал себя на том, что пытается смотреть на Мирзу глазами женшин: высокий, стройный, кожа не смуглее обычного загара, по-английски говорит лучше многих англичан, черты лица классически правильные…
«Вот дьявол!»
– Я тебе уже объяснял, – сказал Мирза, усмехаясь. – Это профилактика.
Боюсь, наш Святой Джо устроит мне на собрании выволочку, уж больно он не одобряет моего поведения, – а чего еще ждать от идиота, который умудрился сбежать от жены Потифара? Но даже если его гнев падет на мою голову, я скажу ему то же, что и тебе: я защищаю мораль. Все ваши несчастные закомплексованные бабы, которым просто необходимо, чтобы их изнасиловали негры, будут мои, и я не смог бы бросить их на произвол судьбы, даже… хм… даже если бы имел адекватную замену.
Самоосуждающая ухмылка вдруг исчезла с его лица – Пол, когда я вчера вечером познакомился с этой девушкой, она была с подружкой, – лакомый кусочек. Или тебя это не интересует?
Пол покачал головой, чувствуя, что во рту стало сухо, как в пустыне.
– Брак, подобный твоему, – недостаточная основа, чтобы понять женщину, – сказал Мирза, и это прозвучало настолько профессионально, что обидеться было невозможно. – Попробуй взглянуть на нее с другой точки зрения. Может оказаться полезным… Прости, Пол. Пожалуйста, прости.
Он тронул друга за плечо и ушел.
3
После первой пинты пива Пол начал подумывать о второй, а пока направился в туалет привести в порядок мысли. Усталость сковывала тело – напряженная работа продержала его в кабинете гораздо дольше положенного времени, – но возвращаться домой не хотелось, и тому имелась вполне объективная причина, даже если не считать за таковую пустой дом и перспективу поедания холодных консервов: за окнами паба висела безнадежная морось.