Читать «Филастр» онлайн - страница 8

Френсис Бомонт

Исполнить не сумела бы меня

Таким могуществом и вдохновеньем,

Как веянье дыханья твоего.

Но времени тебе терять не надо,

Чтоб выяснить, как это началось.

Все это боги - боги все решают!

Клянусь, что расцветет любви блаженство

И благородней и благословенней

В таинственных решениях богов!

Расстаться надо. Поцелуй меня!

А то вдруг гость нежданный помешает

И мы поцеловаться не успеем.

Филастр

Нехорошо мне долго медлить здесь.

Аретуза

Да, но, что хуже, - будешь здесь бывать

Ты очень часто. Что же нам придумать,

Чтоб вести слать друг другу, чтоб любовь

При каждой встрече радость нам дарила?

Какой нам путь избрать?

Филастр

А вот что - мальчик

Есть у меня. Наверное, богами

Он послан нам как раз для этой цели.

Его не знают при дворе. Однажды,

Охотясь за оленем, я нашел

Его сидящим у ручья, в котором

Он жажду утолял струей прохладной

И нимфе отдавал свой долг слезами.

Венок был брошен рядом. Сплел его

Он из цветов, блистающих в долине...

Он так изящно их расположил,

Что я залюбовался их узором.

Но, глядя на цветы, так плакал он,

Как будто бы жалел, что их сорвал.

Беспомощной невинностью плененный,

Я стал его расспрашивать с участьем

И вот узнал, что сирота он круглый,

Живет в полях, кореньями питаясь,

И у ручьев прозрачных, неумолчных,

Под благодетельным сияньем солнца.

Затем он взял венок и объяснил

В согласии с поверьями народа

Значенье каждого цветка и как

Они все вместе и в порядке должном

Его печали служат выраженьем.

Он тайны мне такие приоткрыл

О тонкостях суждений у народа,

Что лучше и нельзя. Как будто это

Я сам все изучал! И вот тогда

Я взял его к себе, и он охотно

Пошел ко мне на службу. У меня

Приятный, преданный и нежный мальчик,

Каких никто доселе не знавал.

Так вот его-то и пошлю я к вам:

Он будет нам посредником в любви!

Возвращается фрейлина.

Аретуза

Ну хорошо. Молчи.

Фрейлина

К вам, госпожа, явился принц с визитом.

Аретуза

Филастр, вы что хотите делать дальше?

Филастр

Да то, что боги мне повелевают.

Аретуза

Мой милый, спрячьтесь! - Принца пригласите!

Фрейлина уходит.

Филастр

От Фарамонда прятаться? Да что вы!

От грома, голоса богов, не прячусь,

Хоть отношусь к Юпитеру с почтеньем...

Ужели будет иноземец принц

Там у себя на родине хвалиться,

Что он заставил спрятаться меня?

Аретуза

Да он и знать-то этого не будет!

Филастр

Пусть мир об этом вечно не узнает...

Но спрятаться? Да это просто грех!

Мне этого не позволяет совесть!

Аретуза

Тогда, Филастр, молчи и дай ему

Возможность изъясниться без помехи...

Хоть он имеет склонность говорить

То, что тебе противно, ты... молчи!

Филастр

Как ты велишь!

Входит фрейлина с Фарамондом.

Фарамонд

Позвольте мне, принцесса,

Как подобает всем влюбленным в мире,

Целуя руки, выразить во внешнем

Обряде то, что в сердце тайно скрыто.

Филастр

Пусть даст он наконец ответ прямой,

И я уйду.

Фарамонд

Какой ответ? На что?

Аретуза

Здесь речь идет о судьбах королевства.

Фарамонд

Эй вы, я сдержан был при короле...

Филастр

Ну что ж, и продолжайте в том же духе,

Я с вами не хочу вступать в беседу.

Фарамонд

А здесь удобней. Только заикнуться

Посмейте о правах на королевство,

Хоть скромное...

Филастр

Позвольте мне пройти.

Фарамонд