Читать «Филастр» онлайн - страница 8
Френсис Бомонт
Исполнить не сумела бы меня
Таким могуществом и вдохновеньем,
Как веянье дыханья твоего.
Но времени тебе терять не надо,
Чтоб выяснить, как это началось.
Все это боги - боги все решают!
Клянусь, что расцветет любви блаженство
И благородней и благословенней
В таинственных решениях богов!
Расстаться надо. Поцелуй меня!
А то вдруг гость нежданный помешает
И мы поцеловаться не успеем.
Филастр
Нехорошо мне долго медлить здесь.
Аретуза
Да, но, что хуже, - будешь здесь бывать
Ты очень часто. Что же нам придумать,
Чтоб вести слать друг другу, чтоб любовь
При каждой встрече радость нам дарила?
Какой нам путь избрать?
Филастр
А вот что - мальчик
Есть у меня. Наверное, богами
Он послан нам как раз для этой цели.
Его не знают при дворе. Однажды,
Охотясь за оленем, я нашел
Его сидящим у ручья, в котором
Он жажду утолял струей прохладной
И нимфе отдавал свой долг слезами.
Венок был брошен рядом. Сплел его
Он из цветов, блистающих в долине...
Он так изящно их расположил,
Что я залюбовался их узором.
Но, глядя на цветы, так плакал он,
Как будто бы жалел, что их сорвал.
Беспомощной невинностью плененный,
Я стал его расспрашивать с участьем
И вот узнал, что сирота он круглый,
Живет в полях, кореньями питаясь,
И у ручьев прозрачных, неумолчных,
Под благодетельным сияньем солнца.
Затем он взял венок и объяснил
В согласии с поверьями народа
Значенье каждого цветка и как
Они все вместе и в порядке должном
Его печали служат выраженьем.
Он тайны мне такие приоткрыл
О тонкостях суждений у народа,
Что лучше и нельзя. Как будто это
Я сам все изучал! И вот тогда
Я взял его к себе, и он охотно
Пошел ко мне на службу. У меня
Приятный, преданный и нежный мальчик,
Каких никто доселе не знавал.
Так вот его-то и пошлю я к вам:
Он будет нам посредником в любви!
Возвращается фрейлина.
Аретуза
Ну хорошо. Молчи.
Фрейлина
К вам, госпожа, явился принц с визитом.
Аретуза
Филастр, вы что хотите делать дальше?
Филастр
Да то, что боги мне повелевают.
Аретуза
Мой милый, спрячьтесь! - Принца пригласите!
Фрейлина уходит.
Филастр
От Фарамонда прятаться? Да что вы!
От грома, голоса богов, не прячусь,
Хоть отношусь к Юпитеру с почтеньем...
Ужели будет иноземец принц
Там у себя на родине хвалиться,
Что он заставил спрятаться меня?
Аретуза
Да он и знать-то этого не будет!
Филастр
Пусть мир об этом вечно не узнает...
Но спрятаться? Да это просто грех!
Мне этого не позволяет совесть!
Аретуза
Тогда, Филастр, молчи и дай ему
Возможность изъясниться без помехи...
Хоть он имеет склонность говорить
То, что тебе противно, ты... молчи!
Филастр
Как ты велишь!
Входит фрейлина с Фарамондом.
Фарамонд
Позвольте мне, принцесса,
Как подобает всем влюбленным в мире,
Целуя руки, выразить во внешнем
Обряде то, что в сердце тайно скрыто.
Филастр
Пусть даст он наконец ответ прямой,
И я уйду.
Фарамонд
Какой ответ? На что?
Аретуза
Здесь речь идет о судьбах королевства.
Фарамонд
Эй вы, я сдержан был при короле...
Филастр
Ну что ж, и продолжайте в том же духе,
Я с вами не хочу вступать в беседу.
Фарамонд
А здесь удобней. Только заикнуться
Посмейте о правах на королевство,
Хоть скромное...
Филастр
Позвольте мне пройти.
Фарамонд