Читать «Своенравный сотник» онлайн - страница 21

Френсис Бомонт

Деметрий

На, пей.

Сотник

(пьет)

Царевич, эти два кувшина

Покойник вам отказывает. Пусть

Они вам долго служат.

Деметрий

Принимаю

Твой дар великодушный.

Сотник

(пьет)

Остальные

Пусть разберут вельможи. Я бедняк,

Но все же по себе оставлю память:

Здесь будет по кувшину четверым.

А труп мой хороните где хотите.

Леонтий

Вино его взбодрит.

Сотник

Молю, царевич,

Вас быть душеприказчиком моим

И завещанье бедного солдата

Исполнить, чтоб в земле он спал спокойно.

Деметрий

Клянусь его исполнить столь же полно,

Сколь сам вином ты полон.

Первый вельможа

От вина

Он осмелел.

Сотник

Хотел бы я услышать,

Как барабаны бьют, и посмотреть,

Могу ли я переносить их грохот.

Деметрий

Ударить сбор!

За сценой барабанный бой.

Сотник

О музыка небес!

Пусть под нее мне кто-нибудь споет

И этим боль мою утишит.

Деметрий

Песню?

Нет, петь нельзя.

Сотник

Ну, пусть тогда наполнят

Мне целый барабан вином. Где враг?

Второй вельможа

Вон там.

Леонтий

Ага, он стал самим собою!

Сотник

А драться он готов? Готов он драться?

Первый хирург

Нет, сотника под нож мы не положим

Погибнет он. У нас одна надежда

В нем надо возбудить внезапный гнев,

Который, боль в себя впитав и слабость,

На недругов потоком изольется.

Пусть ярость, сотрясающая тело,

Его очистит от недуга.

Деметрий

Верно.

Первый хирург

Тогда - ручаюсь жизнью! - он спасен.

Сотник

Итак, я выживу?..

Деметрий

Но он же слаб!

Сотник

Как пес, не сдохну?..

Второй хирург

Да, он слаб, конечно.

Но сердце у него в порядке.

Сотник

Кха!

Деметрий

Что ж, кашель - добрый знак.

Сотник

Кха, кха!

Деметрий

Чем громче

Ты кашлянешь, тем лучше.

Сотник

Кха, кха, кха!

Тра-та-та-та!

(Уходит.)

Первый хирург

Он покидает лагерь.

Деметрий

Ну, в добрый час! Наделает он дел.

Леонтий

И славных - иль пусть мне обрежут уши!

Он ловко заморочен!

Деметрий

Все за ним!

Леонтий

Идем. Но что же нам мошенник скажет,

Когда обман раскроется.

Деметрий

Не важно.

Мы посмеемся - вот и все. Идем!

Уходят.

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Поле битвы.

Селевк, Лисимах, Птолемей и воины.

Селевк

Не бойтесь смерти, ибо смерть - лишь сон,

А спать мы любим все, каков бы ни был

Наш возраст. Лечь в могилу так легко,

Что даже детям путь туда известен.

Мы не больны, не сломлены тоской,

Нас не забудут, как рассказ докучный.

Так встретим же лицом вперед кончину

И, как закат кровавый, канем в ночь.

Лисимах

Да, мы окружены, нам не прорваться,

Улыбкою нас не дарит фортуна,

Но избежать позорного конца

Иль плена - что еще страшней - мы в силах.

Нам остается умереть достойно

И сбросить плоти слишком тяжкий груз,

Чтоб к дальним небесам наш дух нетленный,

Победою увенчанный, взлетел.

За сценой тревога.

Птолемей

Противник атакует. Бейтесь храбро,

Встречайте смерть без страха, и пускай

Тот, кто поверит вражеским посулам

И сдастся, никогда не будет назван

Благословенным именем солдата!

Входит воин.

Селевк

Ну что? Нас атакуют? Где смельчак,

Чей меч меня повергнет?

Воин

Нет, Деметрий

Не выступил.

Селевк

С чего ж тогда тревога?

Войн

Ворвался в лагерь наш какой-то малый,

Который, видно, чертом одержим

(Иначе б он на это не решился).

Он валит с ног то двух, то трех из наших,

А то и пять и шесть. Готов он драться

Хоть с целой сотней.

Птолемей

Он совсем один?

Воин

Совсем.