Читать «Рыцарь пламенеющего пестика» онлайн - страница 6

Френсис Бомонт

То вверх, то снова вниз, я к ночи, Льюс,

Из человека зверем становлюсь,

Не говорю, а лишь рычу сердито,

И мне грозит потеря аппетита.

Боюсь, что в гроб сведет меня печаль.

Льюс

Не дай того господь! Вот было б жаль!

Хемфри

Еще б! Вот потому, опасность чуя,

Вас надо мною сжалиться прошу я.

Льюс

Грош всем моим решениям цена,

Коль мой отец на брак не даст согласья.

С ним первым говорите - не со мной.

Хемфри

Отец ваш план весьма одобрил мой

И так ответил, не сойти мне с места:

"Любезный Хемфри, Льюс - твоя невеста".

Льюс

Любезный мистер Хемфри, я довольна.

Хемфри

Я тоже.

Льюс

Но послушайте сперва,

Какое вам поставлю я условье.

Я поклялась - и клятву соблюду,

Что мною как супругой насладится

Тот, кто меня похитит. Если вы

Отважитесь на это - очень рада!

Чего бояться вам? Отец вас любит...

А если нет - прощайте!

Хемфри

Нимфа, стой!

Два мерина гнедых есть у меня,

Один - сын берберийского коня,

Другой подслеповат, зато надежен,

Как добрый пень.

Льюс

Ну, раз побег возможен,

Вот вам моя рука. Наш путь лежит

Через Уолтемский лес. Там нас укроет

Один мой друг. Прощайте, мистер Хемфри,

Подумайте!

(Уходит.)

Хемфри

Клянусь душой и телом,

Рискну - и будь что будь. Ведь так она

Учтива, хороша, умна, нежна!

(Уходит.)

Жена бакалейщика

Не бывать мне честной женщиной, Джордж, если это не самый любезный молодой человек, какой только ходил в кожаных башмаках. - Ну, желаю ему успеха; ей-богу, не его вина будет, если он ее не получит.

Бакалейщик

Прошу тебя, мышка, потерпи. Он ее получит, а не то я кое с кем из них посчитаюсь.

Жена бакалейщика

Правильно, Джордж, ягненочек ты мой. Господи, этот вонючий табак когда-нибудь меня доконает! Хоть бы он совсем перевелся в Англии! - Ну, скажите, джентльмены, что за польза вам от этого вонючего табака? Никакой, уверяю вас. И охота изображать из себя дымовую трубу!

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Лавка бакалейщика.

Входит Ралф в костюме бакалейщика, а с ним Тим и Джордж.

Ралф читает "Пальмерина Английского".

Жена бакалейщика

Ой, муженек, муженек, гляди, гляди! Вот он, Ралф! Ралф!

Бакалейщик

Тише, дура! Оставь Ралфа в покое. - Слышь-ка, Ралф, не нажимай слишком поначалу. Лучше потихоньку! Начинай, Ралф!

Ралф

(читает)

"Затем Пальмерин и Триней, выхватив у карликов свои пики и пристегнув шлемы, галопом устремились за великаном; завидя его, Пальмерин пришпорил изо всех сил и загремел: "Стой, вероломный обманщик! Тебе не удастся похитить ту, которая достойна величайшего в мире властелина!" С этими словами он ударом в плечо сбросил его со слона. А Триней, поспешив к рыцарю, позади которого пребывала Агрикола, мгновенно сшиб его с коня, и, падая, рыцарь сломал себе шею. Тогда принцесса сказала, радуясь и плача: "Наисчастливейший рыцарь, зерцало всех взявших в руки оружие, теперь я верю в любовь, которую ты питаешь ко мне". (Закрыв книгу.) Не понимаю, почему короли не соберут армию в миллион или полтора миллиона человек, вроде той, какую принц Портиго выставил против Розиклера, и не уничтожат этих великанов. Очень уж эти негодяи вредят странствующим девицам, пускающимся на поиски своих рыцарей!

Жена бакалейщика