Читать «Охота за охотником» онлайн - страница 25

Френсис Бомонт

Ни за что!

Беллер

Смотрите ж на меня вы, трясогузка!

Я - благородный человек?

Розалура

Еще бы!

Беллер

А вы меня посмели...

Розалура

Пощадите!

Ошиблась я, не оценив ни вас,

Ни благородства, ни достоинств ваших.

Была слепа я.

Беллер

То-то же! Свой грех

Вы этим искупаете отчасти.

Розалура

Исправлюсь, сударь, я и научусь

Быть вас достойной.

Беллер

Подойдите ближе.

Раскаялись вы в низости своей?

Розалура

Чистосердечно.

Беллер

За себя вам стыдно?

Розалура

Да, стыдно.

Беллер

Плачьте.

Розалура

Это очень трудно.

Беллер

Ревите так, чтоб слышал весь Париж;

Завойте так, как будто обезьянку

Вы потеряли. Я хочу вас видеть

В слезах.

Розалура

Сюда!

Входят, смеясь, Лилия-Бьянка и четыре женщины.

Беллер

Как! Вы опять смеетесь?

Вы вновь границы преступили?

Розалура

Да,

Смеемся мы от всей души над вами.

Беллер

Да что же это? Ураганы? Или

Разверзся ад и фурии взбесились?

Опять я в дураках?

Розалура

О да, и снова

Окажетесь не раз, коль не уйметесь.

Не стыдно ль злость на девушках срывать?

Вот так мужчина!

Первая женщина

Пусть вовсю ярится,

Пусть в злости все пределы перейдет,

Нам видеть это будет любопытно.

Ну, продолжайте, сударь!

Женщины выхватывают ножи.

Вот чурбан!

Он даже пальцем шевельнуть боится.

Вторая женщина

И он пришел, чтоб девушек пугать,

Чтоб угрожать дворянкам, корча рожи?

Да он же не мужчина - майский столб,

Он пудинг пересохший!

Третья женщина

Злитесь, сударь,

Крушите все!

Беллер

(в сторону)

Спаси меня господь!

Четвертая женщина

Взгляните дерзко вновь на эту даму,

Осыпьте бранью нас! Нет, мы ошиблись:

Он не мужчина, а батрачка с фермы

В мужском наряде.

Лилия-Бьянка

Я того же мненья.

Беллер

(в сторону)

Что сделают со мною?

Лилия-Бьянка

Подкупили

Ее, чтоб оскорбила нас она.

Мужчина - тот вести себя умеет,

Воспитан и галантен дворянин;

А это - тварь, которую содержит

Какой-нибудь лудильщик. Борода

И то у ней фальшивая.

Первая женщина

Проверим,

И если он...

Беллер

Голубки, отпустите!

Вы ж христианки!

Лилия-Бьянка

Слышите, соседки,

Как он заговорил!

Беллер

Я так немного

Прошу у вас! И коль когда-нибудь

Я потревожу вас, иль слово молвлю

Насчет того, чтоб женщину прибить,

Иль о красавицах помыслю дерзко,

Иль что-нибудь скажу не в вашу честь,

Тогда, клянусь, я ревеню достану

И сам себе желудок свой прочищу.

Лилия-Бьянка

Я вам пришлю отвар.

Беллер

Пусть надо мной

Смеются - все я вытерплю покорно,

На все согласен я.

Розалура

Ну, если так,

Я на поруки вас возьму. Но все же,

Когда придете в следующий раз

Ухаживать за мною, не буяньте,

Не снаряжайтесь так, как будто вы

Медвежий поводырь.

Беллер

Даю в том слово.

Розалура

Давно я поняла вас.

Беллер

Я виновен,

Но докажу, что я вести себя

Как дворянин умею.

Розалура

Так-то лучше

Учтив быть должен истый дворянин.

Мы верим - вы исправитесь и вам

Свободу возвращаем. Но всерьез ли

Вы нас боитесь?

Беллер

Да, я вас боюсь

И всей душою чту.

Розалура

Тогда прощайте.

Женщины

Когда опять ухаживать придете,

Старайтесь с дамою покротче быть.

Все, кроме Беллера, уходят.

Беллер

Батрачка? Тварь, которую содержит

Лудильщик? Что ж, я сам их раздразнил

И заслужил быть ими четвертован.

Входят два дворянина.

Теперь понятно мне, какой я трус,

Осел и негодяй.

Первый дворянин

Тот бесноватый!..