Читать «Награда женщине или укрощение укротителя» онлайн - страница 18

Френсис Бомонт

В того, кто больше ненавидит женщин,

И знаю, в ней не будет равных мне.

Транио

Все ж рассказать я должен без утайки,

Как Ливия страдает по тебе.

Роланд

Зачем? Я бьюсь еще на десять фунтов,

Что не поверю твоему рассказу.

Транио

Тогда я умолкаю - денег нет.

Роланд

Черт с ними! Ну рассказывай.

Транио

Пройдемся.

Я счастлив, что твоя хандра прошла.

Роланд

Да, я ужасно весел стал. Ну что там

У новобрачных? Опиши подробно

Проделки этой сумасбродной бабы,

Которая повергла всех в смятенье.

Транио

Изволь.

Роланд

А после переубедить

Меня попробуй.

Транио

Постараюсь.

Роланд

С богом.

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Комната в доме Петруччо.

Входят Педро и Жак.

Педро

В колодки б их! Ушли они?

Жак

Ушли

Под гром не барабанов - сковородок.

Ох, как они хозяина стращали

И как грозились наказать его,

Коль он не соблюдет условья!

Педро

Видно,

Жену он подыскал себе под стать.

Жак

Да, видно, так.

Педро

Она с ним хоть любезна?

Жак

Она смотрела на него...

Педро

Сердито?

Жак

Нет, но и без особенной приязни.

По слухам, он ее поцеловал

Согласно договору, но лишь в щеку.

Так утверждают многие.

Педро

А что

Ты дал бы, Жак, чтоб на такой жениться?

Жак

Жениться на такой? Да я б молился

Усердней, чем любой из пуритан,

Когда мечтает он о ловчих птицах,

Иль каплуне откормленном, иль тучном

Тельце, или о запрещенье песен,

Или об истреблении актеров,

Чтоб бог меня избавил от такой!

Пускай меня публично порют, Педро,

Коль в этом доме через две недели

Не станет все вверх дном. Я утешаюсь

Лишь тем, что эти дщери Мадиама,

Все эти нечестивые блудницы,

Пришедшие хозяйку выручать,

До кончиков волос вином налиты.

Педро

Как мерзостно они перепились!

Жак

А как шатало их! Ты видел, Педро,

Что было с этой сельской амазонкой?

Педро

Черт побери, как из нее лило!

Жак

Она на стульчаке не усидела.

Педро

Какое там! Она его свернула

И сделала кульбит ногами вверх...

Жак

При этом показав пейзаж пикантный.

Педро

А как она уткнулась шляпой в поссет!

Жак

А как орлом уселась на полу

И после, от излишнего балласта

Освободив посудину свою...

Педро

Видал, видал.

Жак

...Полезла на Софокла,

Чтоб взять его на абордаж.

Педро

Такую

Страшнее встретить, чем громилу ночью.

Жак

Тем паче летом.

Педро

Чтоб ей пусто было!

Она ему любезно протянула

Старинный грош, но эль тут взял свое,

И на несчастного ее стошнило.

Клянусь, он был вниманием подобным

Столь сильно тронут, что раз двадцать бегал

Кишечник облегчать. Все эти бабы,

Коль малость их вином разгорячить,

Становятся как новые колеса

Скрипят на весь базар, пока не смажешь.

А эта пышка горожанка тоже

Перебрала?

Жак

Да, только во хмелю

Она мрачна и даже воровата:

Я видел, как она стянула ложку.

Гляди - хозяин! До чего ж невесел!

Наверно, напостился чересчур

Со всей этой возней. Уйдем-ка лучше;

Уходят.

Входят Петруччо и Софокл.

Софокл

Всю ночь ее вы не коснулись?

Петруччо

Нет.

Софокл

Где ж ваша смелость?

Петруччо

Где ее покорность?

Кто из мужчин был злее посрамлен?

Какой прохвост, владеющий заводом,

Где не коней, а потаскух разводят,

Был так унижен?

Софокл

Отвечайте честно:

Вы любите ее?

Петруччо

Полсостоянья

Я отдал бы, чтоб не любить!

Софокл

Возможно,

Из скромности хотелось ей, чтоб вы

Прибегли к силе: женщина склонна