Читать «Мсье Томас» онлайн - страница 28

Френсис Бомонт

Входят Майкл, Франсиско и стража.

Майкл

Входите, сэр, я дам приют вам на ночь,

Как джентльмену, хоть печальный жребий

Вам выпал.

Франсиско

Поступайте как хотите.

Решение я принял и теперь

И к радости и к горю безучастен.

Майкл

(в сторону)

Жалею, что с ним обошелся строго,

Хоть обойтись иначе и не мог.

Не знаю, что и думать. Добровольно

Сознался он в таких поступках странных,

Что, если это правда, я обязан

Был силою вернуть его домой,

Хотя великодушный Валентин

Заранее простил его, наверно.

(Дает страже деньги.)

Вот вам - пропейте, а за арестантом

Я ночью присмотрю.

Первый страж

Сэр, доброй ночи.

Майкл

И вам такой же, господа честные.

Стража уходит.

Идемте, сэр. Надеюсь, мне удастся

Рассеять грусть, которой взор ваш полон.

Франсиско

Сэр, ставку сделал я уже свою

И, как бы все ни обернулось, верьте,

Я буду этим огорчен не больше,

Чем проигрышем в карточной игре,

И на лице моем вы не прочтете

Историю того, что вынес я.

Майкл

(в сторону)

Он стойкий человек! Нельзя мне было,

Чума меня срази, с ним быть жестоким!

Идемте, сэр. Все это пустяки

И разъяснится до ночи, надеюсь.

Входят в дом.

АКТ ПЯТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Перед флигелем в доме Валентина.

Входит Xайлес.

Хайлес

Уверен я, сестрица Тома это.

Она сейчас одна пойдет домой.

И кстати ж я отделался от Сэма!

Я расплачусь за мой пробитый череп:

Ее подстерегу я на пути,

Освобожу от девства и - vindicta!

Движенье в доме... Отойду подальше.

(Уходит.)

СЦЕНА ВТОРАЯ

Спальня во флигеле.

Кэт-мавританка лежит в постели.

Входят Мери и Доротея.

Доротея

Явился?

Мери

Тсс! Сейчас войдет сюда.

Прячутся. Входит Томас, переодетый как прежде, и служанка, которая остается

у дверей.

Томас

Спасибо, дорогая.

Служанка

Только тише.

Томас

Пройду как мышка, Нэн!

Служанка уходит.

Лежишь, плутовка?

Ну-ну, лежи...

Мери

В каком он нетерпенье!

Доротея

А ты б не прочь там и сама лежать,

Меня домой спровадив.

Мери

Тсс, срамница!

Томас

Ты, дурочка моя, клубком свернулась?

Ну что ж, ты скоро ляжешь попрямее

Столь редкий случай я не упущу.

Ворочаешься? Потерпи немного

Сейчас мы поворочаемся вместе.

Как крепко спишь ты, не подозревая,

Что вскоре мы с тобой вкусим блаженства!

Сперва мы нацелуемся... А впрочем,

Тебя не худо и врасплох застать.

Ах, до чего же ты мягка, злодейка!

Как я с тобой натешусь, невзирая

На то, что будешь ты вопить: "Уйдите,

Коль джентльмен вы..."

Мери

(Доротее)

Перестань хихикать!

Томас

"Стыдитесь! Что вы делаете, Томас!

Я подниму весь дом! Нет, вы, конечно,

Так не поступите!.." Нет, не спасет

Тебя ничто.

Мери

Ты скоро поостынешь!

Томас

Не отступлюсь я от тебя, пусть даже

Меня за это вздернут, колесуют!

Доротея

Бесстыдник!

Мери

Неужели он и впрямь

Так поступить способен?

Доротея

Сделай опыт.

Томас

Нет, до того как лечь, поцеловать

Хочу я Мери...

Мери

(Доротее)

Что ты все смеешься?

Доротея

Мне Никлас добрый вспомнился.

Томас

...И бросить

Взгляд на ее лицо, где я так часто

Читал укор. Сейчас оно бесстрастно.

Дверь и свеча, позвольте запереть

Мне первую из вас, зажечь - вторую.

Вот так! Теперь взгляну... Ах ты, милашка!

Я даже тронут.

Мери

Тронешься, голубчик!

Томас

(сдергивая одеяло с Кэт)

Угодники святые! Здесь нечистый!

Мери и Доротея

Ха-ха! Нечистый! Ха-ха-ха! Нечистый!