Читать «Мсье Томас» онлайн - страница 22

Френсис Бомонт

Пусть мне напомнят.

Ланселот

Он это сделал сам сегодня ночью,

Всем доказав, какой теперь он скромник.

Послушали бы вы, как мы галдели!

Себастьян

Отлично!

Ланселот

Ставни в доме распахнулись,

Служанки заметались взад-вперед:

С одной сползает юбка, а другая

Штаны лакея на башку надела.

Себастьян

Прекрасно!

Ланселот

Тут прикрикнул из окошка

На нас какой-то парень, но ему

Ваш сын влепил ком грязи прямо в губы.

Себастьян

Он подает надежды.

Ланселот

Сверх того

Башку прошибли одному из наших.

Себастьян

Чудесно!

Ланселот

А хозяин молодой

С подручными своими (это были

Один скрипач и я) то распевал,

То в дверь стучал; то под одним окошком

Болтал и нежничал напропалую,

То под другим бранился. И все это

Сопровождалось звяканьем железок

Он связку их с собою прихватил.

Себастьян

На!

(Дает ему деньги.)

Ешь, толстей - доволен я.

Ланселот

На этом

Потеха не закончилась. Покинув

Фортецию возлюбленной своей,

Ваш сын по сонным улицам помчался.

Мы сапоги со сторожа ночного

Стянули (дрыхнул он) да как взревем!

За нами он бежать, но неудачно

Схватил, по лужам шлепая, простуду,

Которая его придушит скоро.

Летели в ад и вывески и стекла!..

Когда же мы в предместье хлев открыли,

Чтоб выпустить свиней, на нас напали

Собаки, так что лай и вопли были

Слышны в Олдгейте даже. Наконец,

Констебль явился, но слугу короны

Чуть с ног не сбила толстая свинья,

Вслед за которой кинулось все стадо.

Попятился блюститель. Тут с размаху

Какой-то боров ткнулся в мой фонарь,

Да так, что свет погас и все смешалось.

Горшечник выскочил узнать, в чем дело,

Глядь, а свинья вломилась в мастерскую,

И псы за ней летят. Мы их дразнить,

И загремели, вопия о мщенье,

Кувшины, крынки, плошки и горшки.

Себастьян

(поет)

"Коль ты не лжешь, мой юный паж,

И верен твой рассказ,

В ливрею новую тебя

Я наряжу сейчас.

Но если ты, мой юный паж,

Приврал хоть малость мне,

Дубинкой длинною пройдусь

Я по твоей спине".

Входит второй слуга.

Идет мой сын?

Второй слуга

Да, сэр.

Себастьян

Итак, я вижу,

Что время - лучший лекарь.

Ланселот

Вот он.

Входит Томас.

Себастьян

Томас,

Я буду краток - обвинял я зря

Тебя в благоразумном поведенье

И мучусь совестью. Утешь отца

И выкини коленце похитрее

Да поотчаянней.

Томас

Великий боже!

Что, сэр, на ум взбрело вам и зачем

Велите мне вы совершать поступки,

Которые к лицу лишь негодяям?

Опомнитесь! Пусть ваше благородство

Возобладает над причудой вашей.

Ланселот

(Томасу)

Сэр, вы опять хотите все испортить?

Что вы кобенитесь?

Томас

Молчи, мерзавец!

Ты совращен компанией дурной

Бездельников, воров и горьких пьяниц,

Чьим темным душам только и услады

Что винный погреб.

(Себастьяну.)

Очень неразумно

Довериться такому, сэр...

Себастьян

Что? Что?

Ланселот

Да чтоб куском мне первым подавиться,

Чтоб синей больше не носить ливреи,

Коль этот молодец, ваш милый Томас,

Не самый буйный сумасброд, каким

Его вы видеть и хотели! Если

Ночной дебош...- Друг Робин, расскажи-ка!

Всю правду режь!

Томас

Дивлюсь, зачем вы слугам...

Слуга

Насчет дебоша, сэр, все так же верно,

Как то, что у меня есть десять пальцев,

Что я не слеп, не глух.

Томас

Невероятно!

Как терпите вы, сэр, чтобы при вас

Честили сына вашего?

Ланселот

О боже!

Вы отрицать намерены, что ночью