Читать «Испанский священник» онлайн - страница 23
Френсис Бомонт
Бартолус
Так неужели он богат?
Лопес
Да как же!
Уж он давно, хоть получал и мало,
Подкапливал.
Бартолус
А говорили - нищий.
Достойный, бедный Дьего!
Лопес
Малый дошлый
И скуповат, вот и набил сундук.
Бартолус
И славный собутыльник.
Лопес
Иногда,
Когда хотел споить соседа насмерть,
Чтоб заработать на его могиле.
Бартолус
И много тысяч?
Лопес
Тьма.
Бартолус
Необычайно,
Весьма необычайно. Что ж, трудами
И честным рвением...
Лопес
Милон, начав
С паршивого теленка, приучился
Таскать быка. От грошика к червонцу,
А от червонца и к мешку. Прогресс.
Бартолус
Вы правы; но ведь он любил покушать,
А это как-никак...
Лопес
С чужого блюда,
И тут больших расходов он не нес.
Уж тут он был свиреп, куда прожорливей
Любой могилы. Дома жил зато
Хамелеоном, насыщался воздухом
Да супом из яичной скорлупы;
Зайдет в корчму, понюхает - и сыт,
Готов потом поститься целый месяц.
Бартолус
Симптом отрадный. Так он тяжко болен?
Лопес
Да, очень тяжко.
Бартолус
И меня назначил
Душеприказчиком?
Лопес
Да, вашу милость.
Бартолус
Надежда есть?
Лопес
Едва ли.
Бартолус
А родня?
Лопес
Да нет, не много.
Бартолус
Для него ж спокойней.
А лечит кто?
Лопес
Он докторам не верит.
Бартолус
От них и пользы нет в подобных случаях.
А завещанье кто напишет?
Лопес
Я,
К прискорбию.
Бартолус
Прискорбие вы бросьте;
Пишите и себя не обижайте.
Даю совет как честный человек.
А кто при нем?
Лопес
Да много их теперь
К нему прилипло. Есть и господа
С советами суются и в родню.
У богача наследники найдутся.
Бартолус
Как можно докучать ему! Как можно!
Мы не дадим.
Занавес отдергивается. Дьего лежит в кровати, - его выносят вперед. Вокруг
него - Миланес, Арсенио и прихожане.
Лопес
Прошу вас, передвиньте
Его сюда. На что он стал похож!
Здесь воздух чище.
Бартолус
Грустно мне вас видеть
Таким недужным.
Дьего
Милости прошу,
Но мне конец.
Бартолус
Вид у него прекрасный:
Лицом румян, веселые глаза.
Лопес
Предсмертный блеск, не больше! Вы смотрите,
Как он перебирает простыню!
Дьего
Садитесь, сударь. Я вас потревожил,
Чтоб вам вручить мои дела.
Лопес
Вы слышите?
Арсенио
(тихо, к Дьего)
Разыгрывай потоньше!
Дьего
Уж поверьте,
Сумею.
Бартолус
Вы его не беспокойте.
Вы видите, он слаб и возбужден.
Дьего
Соседи, не горюйте, мне пора,
Я не могу быть вечно в вашем обществе.
Всем свой черед; тут не помочь ничем.
А вы, отец, пишите завещанье
Размашистей, чтоб помнили потом.
Вы, господа, свидетелями будьте.
(Бартолусу.)
А ваша честь - моим душеприказчиком:
Вы человек толковый и смышленый.
Для подкрепленья дайте мне вина,
Мой голос слаб. Вас, сударь, попрошу
При них поклясться в точном исполненье,
Чтоб всякому его досталась доля
За упокой моей души.
Бартолус
Соседи,
Не беспокойтесь, перед всеми вами
Клянусь.
Дьего
Прошу вас приподнять меня,
И подойдите все сюда.
Лопес
Мы здесь.
Миланес
(в сторону)
Теперь пришпорь осла!
Дьего
Итак, во-первых,
Когда я плоть мою отдам червям
(С них надобно начать, их не надуешь)...
Лопес
Приход свой не забудь.
Дьего
Да, это верно.
Как позабыть такой срамной приход!
Его мы тут же упомянем: нищим,
Сиречь всему приходу, - ничего;
Пустышке полагается пустышка.
А впрочем, место под приют, чтоб дети
Молились за меня.