Читать «Испанский священник» онлайн - страница 23

Френсис Бомонт

Бартолус

Так неужели он богат?

Лопес

Да как же!

Уж он давно, хоть получал и мало,

Подкапливал.

Бартолус

А говорили - нищий.

Достойный, бедный Дьего!

Лопес

Малый дошлый

И скуповат, вот и набил сундук.

Бартолус

И славный собутыльник.

Лопес

Иногда,

Когда хотел споить соседа насмерть,

Чтоб заработать на его могиле.

Бартолус

И много тысяч?

Лопес

Тьма.

Бартолус

Необычайно,

Весьма необычайно. Что ж, трудами

И честным рвением...

Лопес

Милон, начав

С паршивого теленка, приучился

Таскать быка. От грошика к червонцу,

А от червонца и к мешку. Прогресс.

Бартолус

Вы правы; но ведь он любил покушать,

А это как-никак...

Лопес

С чужого блюда,

И тут больших расходов он не нес.

Уж тут он был свиреп, куда прожорливей

Любой могилы. Дома жил зато

Хамелеоном, насыщался воздухом

Да супом из яичной скорлупы;

Зайдет в корчму, понюхает - и сыт,

Готов потом поститься целый месяц.

Бартолус

Симптом отрадный. Так он тяжко болен?

Лопес

Да, очень тяжко.

Бартолус

И меня назначил

Душеприказчиком?

Лопес

Да, вашу милость.

Бартолус

Надежда есть?

Лопес

Едва ли.

Бартолус

А родня?

Лопес

Да нет, не много.

Бартолус

Для него ж спокойней.

А лечит кто?

Лопес

Он докторам не верит.

Бартолус

От них и пользы нет в подобных случаях.

А завещанье кто напишет?

Лопес

Я,

К прискорбию.

Бартолус

Прискорбие вы бросьте;

Пишите и себя не обижайте.

Даю совет как честный человек.

А кто при нем?

Лопес

Да много их теперь

К нему прилипло. Есть и господа

С советами суются и в родню.

У богача наследники найдутся.

Бартолус

Как можно докучать ему! Как можно!

Мы не дадим.

Занавес отдергивается. Дьего лежит в кровати, - его выносят вперед. Вокруг

него - Миланес, Арсенио и прихожане.

Лопес

Прошу вас, передвиньте

Его сюда. На что он стал похож!

Здесь воздух чище.

Бартолус

Грустно мне вас видеть

Таким недужным.

Дьего

Милости прошу,

Но мне конец.

Бартолус

Вид у него прекрасный:

Лицом румян, веселые глаза.

Лопес

Предсмертный блеск, не больше! Вы смотрите,

Как он перебирает простыню!

Дьего

Садитесь, сударь. Я вас потревожил,

Чтоб вам вручить мои дела.

Лопес

Вы слышите?

Арсенио

(тихо, к Дьего)

Разыгрывай потоньше!

Дьего

Уж поверьте,

Сумею.

Бартолус

Вы его не беспокойте.

Вы видите, он слаб и возбужден.

Дьего

Соседи, не горюйте, мне пора,

Я не могу быть вечно в вашем обществе.

Всем свой черед; тут не помочь ничем.

А вы, отец, пишите завещанье

Размашистей, чтоб помнили потом.

Вы, господа, свидетелями будьте.

(Бартолусу.)

А ваша честь - моим душеприказчиком:

Вы человек толковый и смышленый.

Для подкрепленья дайте мне вина,

Мой голос слаб. Вас, сударь, попрошу

При них поклясться в точном исполненье,

Чтоб всякому его досталась доля

За упокой моей души.

Бартолус

Соседи,

Не беспокойтесь, перед всеми вами

Клянусь.

Дьего

Прошу вас приподнять меня,

И подойдите все сюда.

Лопес

Мы здесь.

Миланес

(в сторону)

Теперь пришпорь осла!

Дьего

Итак, во-первых,

Когда я плоть мою отдам червям

(С них надобно начать, их не надуешь)...

Лопес

Приход свой не забудь.

Дьего

Да, это верно.

Как позабыть такой срамной приход!

Его мы тут же упомянем: нищим,

Сиречь всему приходу, - ничего;

Пустышке полагается пустышка.

А впрочем, место под приют, чтоб дети

Молились за меня.