Читать «Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея - 1)» онлайн - страница 156

Элизабет Бойе

Регин выступил из-за камня, сжимая в руке посох.

- Регин, - одернул было его Ивар, - ты же не выстоишь против всех троих! Убьешь одного, а два других прикончат тебя! Не глупи, Регин!

Маг словно не слышал его. Он оперся на посох, и несколько минут Регин и его противники изучающе разглядывали друг друга.

- Не стоит устраивать такое представление, Бьярн, сын Ульфгрима,- сказал наконец Регин.- Надо быть совершенным ничтожеством, чтобы поднять руку на такого шута, как ты. Насколько мне известно, этот скиплинг, альвы и нанятый ими маг уже были в твоих руках, и ты упустил их. Надеюсь, что ты до конца своих дней не простишь себе такой промашки.

Бьярн схватился за посох:

- Кто ты такой? С виду ты черный гном. Разве не предательство - служить убийцам сына Свартара?

- Я чародей, а мы живем по собственным законам, и нам нет дела ни до Свартара, ни до кого иного, пока он первым не заденет меня. - Регин говорил, прикрывая лицо капюшоном.

- Чародей? - Еще один волшебник шагнул вперед.- Что же ты предаешь Йотунсгард, где всегда почитали чародеев и черную магию? Веками ждали мы того, кто раскроет тайны меча Элидагрима и приведет нас к тому, чтобы править всем Скарпсеем, а ты предпочел позволить, чтобы низкорожденный скиплинг захватил в свои руки мощь, которая по праву принадлежит йотунам! Мы бы сделали тебя королем. Тебя обвели вокруг пальца. Сколько золота обещали тебе за службу? Мы дадим вдвое больше.

- Всего лишь малое колечко из сокровищ Андвари, - холодно отвечал Регин, и иной платы мне не надобно. Эти альвы не грозили сделать меня королем, взвалить на меня тяготы ненужного богатства или нежеланной власти, и за это я им благодарен. Да не люблю я болтать попусту. Если вы требуете, чтобы я показал вам свое искусство, ничего иного мне не остается, как только бросить вам вызов. Либо убирайтесь отсюда все до единого, либо я вызываю всех троих на поединок, который и решит, уйдем мы отсюда или нет.

- Всех троих? - повторил Бьярн, и волшебники обменялись озадаченными взглядами, точно не веря удаче; впрочем, тут же в этих взглядах блеснуло подозрение.- Ты хочешь стать один против нас троих? - Бьярн по-волчьи оскалился.

- У вас разве ушей нет? - огрызнулся Регин. - Или недостаточно силы, чтобы правильно понять меня?

Вместо ответа Бьярн направил свой посох на Регина и метнул в него ледяную грохочущую молнию. Регин легко отразил удар и в ответ швырнул огненную молнию в волшебников. Они остановили ее своим заклятьем и ответили дождем ледяных игл. Регин взмахом руки оградил себя стеной из пламени, и лед с шипеньем истаял. Там, где пролился дождь, трава почернела, точно облитая ядом.

Маги продолжали обмениваться заклятьями, точно упражняясь в волшебстве или развлекая благодарных зрителей. Время от времени противники высказывали похвалу особо удачному заклинанию. Апьвы начали обмениваться своими суждениями " воплями подбадривали Регина, словно все это было затеяно лишь для того, чтобы развлечь приятелей после сытного обеда.

Но вдруг характер поединка изменился: три волшебника один за другим метнули в Регина три заклятия. Регин отразил их и ответил подряд несколькими огненными заклятиями, но ни одно не задело волшебников. Они возвели вокруг себя кольцо мерцающегося синего пламени, точно желая показать, что тоже не чужды огненной магии.