Читать «Самый красивый из берсальеров» онлайн - страница 65

Шарль Эксбрайа

- Но тогда откуда синяки и кровоподтеки? Кто-то же наверняка избил Серантони...

- Кто знает? Возможно, наш берсальер перед смертью?

* * *

В Турине, прежде чем отпустить инспектора, Тарчинини попросил отвезти его в Сан-Альфонсо де Лиджори и высадить на виа Леванна, неподалеку от дома Дани.

- Несмотря на то что нотариус из Сузе меня всерьез заинтриговал, я не могу и не имею права забывать, что пока наш единственный стоящий подозреваемый - это Анджело Дани, и сейчас идет своего рода соревнование на выдержку. Только нас двое, а Дани - один... Стало быть, мы должны победить и победим! Я не могу спокойно сесть за ужин, пока не прощупаю противника еще раз - вдруг за это время в его панцире образовалась какая-нибудь брешь? До свидания, инспектор. Завтра - ваша очередь сюда прогуляться, а я отдохну... Спокойной ночи.

- Спокойной ночи, синьор комиссар...

* * *

"Бедная тетя" не обратила на Тарчинини никакого внимания. С головой погрузившись в мечты, она объясняла воображаемому классу все тонкости употребления апострофа при выпадении гласного и усечении. Иногда она умолкала, словно внимательно слушая ответ невидимого ученика, потом исправляла ошибки, хвалила правильный ответ или ругала за нерадивость. Тарчинини буквально заворожил этот странный, как будто происходивший вне времени и пространства урок. Он все больше проникался симпатией к несчастной больной, уже много лет одиноко живущей в одном ей внятном мире прошлого. Комиссар испытывал едва ли не угрызения совести, думая о том, какие катаклизмы ему придется вызвать в семье Дани, став, в сущности, злым гением этих бедолаг. Но, в конце концов, никто ведь не заставлял Анджело убивать берсальера! Из кухни вышла Стелла. Ромео она встретила без особого удивления.

- А, вы здесь, синьор? - только и сказала девушка.

- Где ваш брат?

- Думаю, вот-вот придет... А что, у вас появились новые подозрения против него?

- Нет... и прежних - более чем достаточно.

Девушка подошла к полицейскому:

- Синьор комиссар... вы знаете, что означает для меня смерть Нино... и что меня теперь ждет... Я жизнь готова отдать, лишь бы убийца понес наказание... Но, клянусь вам, вы ошибаетесь - Анджело никого не убивал!

- У вас есть доказательства?

- Вы не знаете моего брата, а я знаю!

В словах девушки чувствовалась такая горячая вера, что Ромео заколебался, однако опыт подсказывал ему не слишком поддаваться природной склонности считать страдающих женщин правыми.

- Такого рода доказательства в суд не представишь, синьорина, лаконично заметил он.

Тарчинини отчетливо видел, как у Стеллы подогнулись колени.

- Вы... вы нас просто преследуете! - почти прошептала она.

- Да нет же! Что за глупости! Напротив, ваша семья мне очень нравится... вот только у меня есть работа, и ее хочешь не хочешь надо выполнять, верно?

Девушка снова заплакала, и веронец, естественно, тут же обнял ее за плечи и прижал к груди, как поступил бы, утешая родную дочь.

- А вы ведь кажетесь совсем не злым... - сквозь слезы пробормотала Стелла.

Простодушие девушки тронуло комиссара. Он тихонько взял ее за подбородок и слегка запрокинул голову.