Читать «Сон в Иванову ночь» онлайн

Уильям Шекспир

Приятного чтения!

Шекспир Уильям

Сон в Иванову ночь

Уильям Шекспир

Сон в Иванову ночь

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Тезей, герцог Афинский.

Эгей, отец Гермии.

Лизандр |

} влюбленные в Гермию.

Деметрий |

Филострат, распорядитель празднеств при дворе Тезея.

Айва, плотник.

Миляга, столяр.

Основа, ткач.

Дудка, починщик раздувательных мехов.

Рыльце, медник.

Заморыш, портной.

Ипполита, царица амазнок, обрученная с Тезеем.

Гермия, дочь Эгея, влюбленная в Лизандра.

Елена, влюбленная в Деметрия.

Оберон, король эльфов.

Титания, королева эльфов.

Пек или Робин, Добрый Друг.

Душистый Горошек |

Паутинка } эльфы.

Мотылек |

Горчичное Зерно |

Другие эльфы из свиты их короля и королевы.

Придворные из свиты Тезея и Ипполиты.

Место действия: Афины и лес поблизости от них.

АКТ I

СЦЕНА 1

Афины. Дворец Тезея.

Входят Тезей, Ипполита, Филострат и свита.

Тезей

Да, Ипполита дивная, уж близок

Наш брачный час. Четыре дня счастливых

К нам месяц новый приведут. Но старый

О, как он медлит! Он во мне желанья

Томит, как мачеха или вдова,

Что юношу к наследству не пускает.

Ипполита

Четыре дня в ночах потонут быстро,

Четыре ночи в снах поглотят время;

И месяц, вновь серебряный свой лук

Согнув на небесах, увидит ночь

Обрядов брачных.

Тезей

Филострат, ступай,

Афинян юных призови к утехам,

Их резвый дух к веселью пробуди,

Тоску ж спровадь на похороны. Гостье

Унылой на пиру у нас не место.

Уходит Филострат.

Тебя мечом добыл я, Ипполита,

Обидами твою любовь стяжал.

Но свадьбу мы в ином ключе сыграем,

Средь маскарадов, празднеств и торжеств.

Входят Эгей, Гермия, Лизандр и Деметрий.

Эгей

Привет тебе, Тезей, наш славный герцог.

Тезей

Благодарю, мой друг. Что скажешь нам?

Эгей

С душевной скорбью жалобу на дочь,

На Гермию свою, вам приношу я.

Приблизься ты, Деметрий. - Господин мой,

Ему хотел я в жены дочь отдать.

Приблизься ты, Лизандр. - Мой добрый герцог,

Вот тот, кто сердце ей околдовал.

Да, ты, Лизандр, стишки преподносил ей,

Обменивался с ней любви дарами;

При лунном свете пел ей под окном

Ты лживым голосом о лживой страсти.

Ты впечатлел в ее душе свой образ

Через безделки, сласти, побрякушки,

Запястья из волос, букет, перстни

Послы, чья власть над юностью сильна.

Коварством ты у ней похитил сердце,

Дочернюю покорность обратил

В упрямство черствое. - Мой добрый герцог,

Когда, при вашей светлости, согласья

Она Деметрию не даст, - Афин

Вы древнее мне предоставьте право:

Она моя, и я над нею властен.

Пусть изберет меж этим дворянином

И смертью, что наш прямой закон

Установил для случаев подобных.

Тезей

Что, Гермия? Примите мой совет:

В своем отце должны мы видеть бога.

Он создал вашу прелесть. Перед ним

Вы - образ, им же созданный из воска,

Не более того, и может он

Иль сохранить его или разрушить.

Деметрий - человек весьма достойный.

Гермия

Таков же и Лизандр.

Тезей

Пусть так, не спорю.

Но раз не за него отцовский голос,

Должны признать достойней вы другого.

Гермия

Когда б отец имел мои глаза!

Тезей

Его сужденьем вам пристало видеть.

Гермия

О государь, молю меня простить!

Я не пойму сама, какая сила

Дает мне дерзость, скромность преступив,

При вас отстаивать мои желанья.

Но объяснить прошу я вашу светлость,