Читать «Бэтмэн - по следу Спектра» онлайн - страница 90
Саймон Хоук
- Кабинет мэра настроен резко против нас, - сказал Гордон. - Как и городской совет. И газеты. И я уже выслушал точку зрения губернатора. Подозреваю, будет еще хуже.
- Уже сейчас оказывают большое давление, чтобы переправить Гарсиа в другой город, - посетовал Чэмберс, - но кто, если он в здравом уме, примет генерала после всего, что здесь произошло? Гарсиа - федеральный заключенный, но если общественное давление станет невыносимым, - а оно с каждым днем становится все заметнее, - много шансов за то, что они сдадут позиции и отправят генерала самолетом на Кубу.
- Этого-то я и боялся, - сказал Бэтмэн. - Впрочем, как вы знаете, есть альтернатива.
- И не помышляйте об этом, - отрезал Чэмберс. - Мы не можем передать вам Гарсиа. Даже, если мы инсценируем похищение, что в точности, как мне думается, произошло с нашим свидетелем, - добавил он, косо поглядев на Гордона. - Моя служба висит на волоске, это именно так. И не только моя, поверьте. Если б дело было исключительно в этом, вам бы удалось меня уговорить. Но если Гарсиа попадет к вам в руки, средства массовой информации и его проклятые адвокаты придут в бешенство. Нет, Гарсиа останется в максимальной безопасности в федеральной тюрьме, и давайте забудем об этом.
- В таком случае, у нас не так много времени, - подвел итог Бэтмэн. - Полагаю, нам всем пора трогаться. Было приятно поговорить с вами, мистер Чэмберс. Спасибо, что пришли. Комиссар...
Брюс повернулся и шагнул к деревьям, растворившись среди теней.
- Как вы думаете, черт возьми, куда он пошел? - спросил Чэмберс.
Минутой позже на его вопрос ответило наполнившее воздух высокое по звуку жужжание, и Чэмберс с Гордоном увидели взлетающий Верлбэт складной одноместный вертолетик, состоящий не больше чем из сиденья, пропеллера и двигателя, притянутого к пилоту ремешками.
- Будь я проклят, - процедил Чэмберс. - Вы только взгляните! У этого парня технических безделушек больше, чем в фильмах про Джеймса Бонда!
- Благодарите Бога, что он на нашей стороне, - сказал Гордон.
- Слышу, - сказал Чэмберс. Он с изумлением покачал головой. - Мне кажется, что я наконец-то начинаю понимать, какие чувства вы к нему испытываете. Он действительно... - Его голос оборвался, пока он подыскивал слова, чтобы поточнее выразить свои мысли.
- Нечто особенное? - предложил Гордон.
- Да, - согласился Чэмберс, кивая. - Он на самом деле нечто особенное. Только... сделайте мне одолжение, комиссар. Никому не рассказывайте обо всем этом. Хорошо? Сомневаюсь, что мое начальство могло понять.
- А вы думаете, мое сможет? - спросил Гордон.
Чэмберс улыбнулся.
- И долго мне придется торчать в этом забытом Богом месте? спросила Рэчел Моррисон, откинувшись на спинку кровати. Не считая полинявшей красной водолазки и пары черных ажурных колготок, на ней практически ничего не было. Она возлежала на постели в одной из тех нарочито рассчитанных соблазнительных поз, которые с первого взгляда кажутся случайными - одна нога вытянута вперед, другая - согнута в колене, а рука покоилась на нем с незажженной сигаретой. Ее волосы раскинулись в привлекательном беспорядке, падая на плечи и закрывая часть лица. Она выглядывала из-под темной вуали волос с видом изощренной распутницы; но если она рассчитывала обольстить таким способом Альфреда, то она очень глубоко ошибалась.