Читать «Роковой опал» онлайн - страница 126

Виктория Холт

— Я собиралась приготовить его у себя в комнате. Может, присоединитесь, миссис Мэдден?

— С удовольствием.

Мы поднялись наверх, и экономка поставила чайник на спиртовку. Я внимательно разглядывала обстановку и часы с кукушкой на стене. Женщина следила за моим взглядом.

— Я привезла эти вещи из Англии, и мистер Хенникер разрешил обставить комнату по моему вкусу.

— У вас очень уютно.

Экономка показалась мне очень расстроенной, и я решила выяснить причину. Это отвлечет меня от мрачных мыслей.

— Надеюсь, чай вам понравится, миссис Мэдден, хотя здесь он не такой, как дома. Все зависит от воды.

— Вы хотели рассказать о мистере Диксоне, — подсказала я.

— Неужели? — удивленно переспросила она.

— Вам не нравятся его отношения с Лилией?

— Не только это.

— Так в чем же дело?

— Дело не в нем…

— А в ком?

Она беспокойно взглянула на меня и напомнила животное, попавшее в капкан.

— Я слишком долго прожила в этом доме, — заговорила экономка. — Мне было очень трудно вначале…

— Знаю, мистер Хенникер предложил вам место.

— Я привезла детей, и к нам относились… как к родственникам.

— Мистер Хенникер был очень добрым человеком.

— Я не вынесу, если в наш дом придет беда. Мне не нравятся всякие разговоры…

— Какие именно?

Она тупо посмотрела на меня и произнесла:

— Трудно определить… Просто намеки.

— И кто их делает?

Экономка посмотрела через плечо, словно пытаясь найти путь к отступлению.

— Я с вами вообще не должна разговаривать.

— Почему? Сплетни касаются меня?

— Это просто ложь…

— Миссис Лод, коль начали — говорите до конца. Кто меня оболгал?

— Не вас, миссис Мэдден. Вас-то все жалеют.

— Почему?

— Из-за завещания мистера Хенникера. Оно все испортило. Миссис Бэннок не любят в городе… Мистер Мэдден разозлится, если узнает, что я проболталась, и выгонит нас. Может, я этого и заслуживаю.

— Я хочу знать все слухи.

— Обещаете ничего не говорить ему?

— Мужу?

— Не рассказывайте о нашем разговоре. Он будет злиться. Меня эта болтовня расстраивает. Я говорила, что все ложь… Вам-то люди ничего не скажут.

— Миссис Лод, не темните.

— Это трудно… Ничего, кроме туманных намеков…

— Каких?

И тут понеслось:

— Между мистером Мэдденом и миссис Бэннок давно существуют определенные отношения. Эзра долго мирился с изменой, чтобы не потерять место в компании… Из-за этого он и погиб.

— Не может быть! — воскликнула я, забыв о своих собственных страхах.

— Говорят, Зеленый Огонь у нее. Что Эзра украл его и подарил жене.

— Эту чушь я слышала.

— И все же подобные слухи меня беспокоят…

— Я рада, что вы все рассказали, миссис Лод. Давайте забудем об этом.

Экономка заколебалась.

— Не надо верить плохому… Но будьте настороже… — Я недоуменно смотрела на женщину. Та прикусила губу и пробормотала: — … Берегитесь сплетен.

В этот момент пробили часы с кукушкой.

По приезде в город мне уже чудилось, что люди посмеиваются за спиной. Видимо, жалеют меня. В маленьких городках слухи распространяются быстро.

Версия о том, что Эзра погиб от руки бушмена, давно убравшегося из наших мест, рассеялась, как туман. Убийца находился среди нас, и у него был мотив для этого преступления. По всей вероятности, этот человек — частый гость в Павлиньем. Вот никто и не заметил, как он спрятал кошелек в оранжерее.