Читать «Роковой опал» онлайн - страница 12
Виктория Холт
— Кого?
— Того, кто добывает опалы.
— Как вам это удается? Расскажите мне.
— Я нюхаю землю, надеюсь и мечтаю. Любой шахтер уверен, что добудет самые прекрасные камни в мире.
— Где вы их ищете?
— В Южной Австралии.
— Значит, вы оттуда?
— Именно на этом континенте я и нашел опалы. Он очень богатый и еще совсем неисследованный. Кто бы мог подумать, что в Австралии есть месторождения опалов! Представьте себе, что произошло, когда их нашли. Землекопы рылись в земле… И вдруг — опалы!Вот это находка! Раньше мы думали, что они есть только в Венгрии и нигде больше. Сотни лет их добывали именно там. Камни молочного цвета. Очень красивые… Но я предпочитаю черные австралийские опалы.
Хенникер замолчал, устремив взгляд на небо. Он, должно быть, не замечал моего присутствия. Этот человек переместился во времени и пространстве совсем в иной мир и искал свои неподражаемые черные опалы.
— Бриллианты… — продолжил он. — Что такое бриллиант? Холодный огонь. Просто белый! А вот опалы…
Мне оставалось только внимательно слушать его.
— Австралийские опалы — лучшие в мире. Они очень твердые и не раскалываются. Это счастливые камни. Когда-то люди считали, что они приносят удачу. Вы знаете, что императоры и султаны носили их, чтобы уберечься от нападения врагов? Говорили даже, что опал может предотвратить отравление. Некоторые полагают, что они лечат от слепоты. Чего еще надо?
— Ничего, — чистосердечно согласилась я.
— Их называют «osulus mundi». Знаете, что это значит?
Я призналась, что получила не столь разностороннее образование.
— Глаз Мира, — сказал он. — Если носить опал, то никогда не совершишь самоубийства.
— У меня их никогда не было, но мысль о самоубийстве в голову не приходила.
— Вы слишком молоды. Значит, вас зовут Опал-Джессика? Мне приятно будет называть вас Джесси. Звучит по-дружески.
— Во всяком случае, вы не будете думать, что мое имя означает лекарство от слепоты и предохраняет от отравлений.
— Вот именно, — ответил он, и мы оба рассмеялись.
— Опалы делают людей провидцами, — продолжил Хенникер, — и наделяют их шестым чувством.
Он снял кольцо с мизинца и протянул мне. Красивый камень обрамляло золото. Я надела его на средний палец, но оно оказалось велико. В камне отражался солнечный свет. Голубизна сочеталась с красным, желтым и зеленым. Мужчина протянул руку, словно беспокоясь, что я слишком надолго задержала кольцо, и пришлось вернуть его.
— Какая красота! — не удержалась я.
— Камень из Австралии. Там еще будут прекрасные находки, но я уже ничего не смогу, — Хенникер прикоснулся рукой к пледу. — Это опасное занятие. Придется смириться. И думать о хорошем. Я никогда не забуду день, когда случилось несчастье. Тогда я думал, что пришел конец, но продолжал лихорадочно собирать камни, похожие на устриц. В удачу было трудно поверить. Представьте меня в пещере, на огромной глубине, а внизу… великолепные опалы. Внезапно начался обвал. Меня вытащили через три часа. Опалы удалось вынести. Один из них — настоящий красавец. Из-за него стоило потерять ногу. Но, между нами говоря, нельзя лишаться конечностей даже во имя таких сокровищ. Сначала я подумал, что нашел Зеленый Огонь. Цвет прекрасный, магический. Я увидел его, когда пришел в себя… А потом долго валялся в больнице. Из-за гангрены пришлось ампутировать ногу. Меня не сразу привезли в Сидней, и ничего другого не оставалось. После операции я сразу же попросил показать зеленый опал и, держа его на ладони, решил, что мне есть чем гордиться.