Читать «Роковой опал» онлайн - страница 11

Виктория Холт

Несмотря на доверительные беседы с Мэдди и миссис Бакет, мне не удалось выудить никакой другой информации.

Стоял солнечный июльский день, и я сидела на своем берегу ручья, обозревая территорию Оуклэнда. Именно в этот момент появилось инвалидное кресло с человеком, которого я видела в карете. Его колени были покрыты пледом, так что разобрать, сколько у него ног, не представлялось возможным. Кресло все быстрее приближалось ко мне.

И только тогда я поняла, что произошло: мужчина потерял контроль над управлением, и транспорт инвалида с огромной скоростью катился к ручью. Если ничего не предпринять, через пару секунд кресло перевернется.

Не теряя времени, я сбежала по берегу и перескочила через ручей. К счастью, там неглубоко, и я успела как раз вовремя, чтобы, собрав все хилые девичьи силенки, предотвратить падение и остановить кресло у воды.

Человек не переставал кричать:

— Бэнкер! Бэнкер! Куда ты подевался?!

Наконец он увидел меня и понял, что мне удалось, хотя я с трудом удерживала тяжелое кресло и находившегося в нем пассажира.

Мужчина улыбался мне, а потом его лицо еще больше покраснело.

— Невероятно! Как вам удалось?! Вы такая малышка.

Он повернул ручку кресла, и оно двинулось параллельно со мной.

— Вот так-то лучше, — сказал он. — Я еще не привык к этой развалине. И должен поблагодарить — без вас я бы перевернулся.

— Да, — ответила я, подходя к ближе.

— Откуда вы появились?

— С другого берега… С нашей стороны.

Он кивнул.

— Мне повезло, что вы там очутились в нужное время.

— Я здесь часто бываю. Мне нравится это место.

— Никогда вас раньше не видел. Где вы живете?

— В замке Дауэр.

— Неужели вы из Клейверингов?

— Конечно. А как вас зовут?

— Моя фамилия Хенникер.

— Значит, это вы купили у нас Оуклэнд Холл?

— Так точно.

Я начала хохотать.

— Что тут смешного? — недоуменно спросил он.

— Наша встреча.

Он тоже рассмеялся.

— Приятно познакомиться с вами, мисс Клейверинг.

— И мне тоже, мистер Хенникер.

— Благодарю вас, мисс Клейверинг. Давайте отъедем отсюда. Лучше добраться до деревьев. Там тень, и мы сможем спокойно поговорить.

— Вы не хотите позвать Бэнкера?

— Не сейчас.

— Но вы кричали ему…

— До того, как увидел вас.

Я последовала за его креслом, радуясь чудесному приключению и тому, что он предложил убраться подальше от ручья, туда, где нас никто не увидит. Наконец мы остановились, и я присела на траву. Мы с Хенникером изучали друг друга.

— Вы шахтер? — спросила я. Он кивнул.

— Наверное, ищете золото?

— Опалы.

Я мгновенно заволновалась.

— Опалы?! Меня зовут Опал.

— Неужели? Опал Клейверинг. Шикарное имя.

— Все называют меня Джессикой. По сравнению с Опал это имя звучит слишком обыденно. Я часто думаю, почему меня так окрестили.

— Лучше и не придумаешь, — сказал он. Щеки его покраснели, а глаза стали темно-голубыми. — Нет ничего красивее опалов. Никогда не говорите со мной о бриллиантах и рубинах…

— Я и не собиралась.

— Значит, вы поймете старого землекопа.