Читать «Принц-странник» онлайн - страница 179

Виктория Холт

Ход мыслей был характерен для Людовика: сам проявляя редкостную неверность, он требовал от других обратного. Генриетта сразу подметила в нем это противоречие, но она любила его не за добродетель, как, впрочем, и Чарлза.

Король и де Вард приехали в Сен-Клу и, спрятавшись в чулане, король приготовился ждать.

Увидев, что ей принес де Вард, Генриетта отвернулась.

— Вы принесли мне то, что я не желаю видеть, — сказала она. — Можете вернуть письмо тому, кто написал его, и прибавьте, что он нарушил запрет короля, поступив подобным образом.

Де Вард, упав на колени, ловил ее руки и, призвав на помощь всю силу своего обаяния, жертвой которого пала не одна женщина при дворе, попытался все же всучить ей письмо.

Но Генриетта одинаково не любила ни де Варда, ни де Гиша, хотя питала некоторую привязанность к последнему.

— Прошу вас оставить меня, — сказала она. — Не хочу больше слышать ни о ком из вас. Я мечтаю об одном: чтобы меня оставили в покое; и без того вы уже причинили мне слишком много зла.

Де Вард, поклонившись, вышел, и тут же перед Генриеттой возник Людовик. Она была ошеломлена, поняв, что он за ней только что подглядывал; впрочем, в то же время это было большим облегчением — знать, что король вновь ее друг.

— Я видел своими глазами, как ты отбрила этих молодчиков, и прошу простить меня за то, что я верил всем этим домыслам в твой адрес. Я слишком ревновал. Боже, в какое ужасное положение мы с тобой попали!

— Будь у меня возможность видеть тебя чаще, как прежде, я была бы счастлива, — сказала она.

— Мы снова будем неразлучны, как раньше. Мое благоволение снова ваше. Генриетта, наша любовь — священная страсть, и она превыше земной любви…

И какое-то время они чувствовали себя как в те дни, когда открыли для себя друг друга.

Но обещание наказать де Варда вновь не было выполнено, и по-прежнему король ревновал ее к Чарлзу.

Один из придворных давал бал-маскарад, а поскольку король не смог присутствовать, главными персонами на нем должны были стать мадам и месье.

Как всегда в канун бала всех охватила лихорадка; многих возбуждала и радовала мысль о возможности пофлиртовать под прикрытием париков и масок; Генриетту тоже радовала возможность оказаться неузнаваемой.

В карете — не собственной, а наемной, чтобы не выдать себя — они с Филиппом подъехали к особняку. Филипп едва обронил два слова за дорогу: последнее время он перестал проявлять к жене хоть какой-то интерес. Конечно, он был доволен, что та подарила ему сына, не в пример дофину — крепыша и здоровяка, как рад был, что его дочь жива, а у короля — умерла. Дух соперничества вряд ли оставит его до конца жизни: Анна Австрийская и Мазарини слишком сильно давили на его самолюбие в детстве, ежеминутно напоминая ему, что его брат — король.

Выйдя из кареты, Филипп дал руку ближайшей даме, а Генриетту немедленно вызвался сопровождать какой-то мужчина.

Генриетта подала руку и сквозь атласный рукав ощутила, что мужчина до предела возбужден.

— Мы с вами уже встречались, месье? — спросила она.