Читать «Служанка фараона» онлайн - страница 87

Элизабет Херинг

И тем не менее Тутмос бросил мой совет на ветер и отправился на охоту. А разве я сама ожидала чего-то другого?

После смерти Нефру-ра царица взяла меня к себе на службу. Аменет тоже перешла в покои царицы и стала смотрительницей; тут работы у нее было не так уж много. Но меня Хатшепсут звала часто, потому что я умела петь и читать. Однажды она сказала шутя:

- Пришло время, Мерит, подыскать тебе мужа!

- Разве мне не полагается еще год соблюдать траур по моей доброй госпоже Нефру-ра?

Царица испытующе посмотрела на меня. Я выдержала ее взгляд, и только один вопрос тревожил меня:

"Долго ли еще удастся скрывать обман от этих пристальных глаз?" Я не могла удержаться от слез, когда представила, что произойдет, если она разгадает мою тайну. Эти слезы и спасли меня. Не желая показывать охватившего ее чувства, царица отвернулась и больше никогда не говорила об этом.

Когда в тот же самый день я заплетала царице волосы, в комнату без предупреждения ворвался паж.

- Царь упал! Он мертв! - крикнул он нам. Гребень выпал у меня из рук, я схватилась за сердце. Если бы в этот миг царица посмотрела на меня, она бы все поняла. Однако она сама пыталась скрыть чувства, которые вызвало в ней это известие, и не обращала внимания на свою служанку.

- Позови Сенмута! - крикнула она пажу. Но этого не потребовалось. Верховные уста как раз входил в покои.

Паж вышел. Сенмут с царицей долго молча смотрели друг на друга.

- Непостижимая утрата! - наконец сказала она.

- Вся страна оденется в траур! - ответил он. - Сокол Хора, наследник престола! - при этих словах он сделал какой-то странный жест, и она кивнула.

Но тут произошло такое, чего никто из нас не ожидал, а я - меньше всех. В комнату вошел Тутмос. Мы все уставились на него, как будто перед нами было Ка покойного. Сенмут умоляюще поднял руки, как бы обороняясь от призрака.

- Произошло несчастье! - вместо приветствия сказал молодой царь. - Та колесница, которая обычно служит мне, разбилась. Колесничий упал, испуганные лошади потащили его за собой. Его колесница шла вслед за моей, мне удалось схватить лошадей за поводья и остановить их. Но было слишком поздно. Человек был мертв. А когда я осмотрел пострадавшую колесницу - я хотел определить, как могло произойти несчастье: не начало ли ее швырять при быстрой езде на крутой дороге и не разбилась ли она о выступающую скалу или как-нибудь иначе, - то я нашел вот это! - И он положил на стол отломившийся кусок дерева. - Излом удивительно ровный, дерево расщепилось лишь отчасти, потому что этот кусок был надпилен, а несчастье - на самом деле преступление!

- Мы это выясним, - заикаясь произнес Сенмут.

- И накажем виновных, - добавила царица, у которой побледнели даже губы.

- Все уже выяснено! - сказал Тутмос. - Те, кто ехал позади нас, видели, что царская колесница опрокинулась, а колесничий упал. "Царь мертв! - крикнул я им, - я еду сообщить об этом!" Некоторые хлопотали над пострадавшим: его лицо было так изуродовано, что никто не заметил ошибки. Другие же опередили меня и распространили эту весть во дворце. А когда я вошел в конюшню, то конюхи в ужасе закричали и бросились бежать, потому что подумали, что это мое Ка. Но я схватил того, которого ты, Сенмут, назначил надсмотрщиком над конюхами, и сказал ему: "Дай мне пилу!" Дрожа, он вынул ее из охапки сена. Тогда я спросил: "Кто тебе приказал это сделать?" - И он ответил: "Сенмут!" Этот человек стоит за дверью. Думаешь ли ты, царица, что он лжет?