Читать «Ради любви к не-матери» онлайн - страница 40

Алан Дин Фостер

— Гм. Я так и думал. Может, она кому-нибудь должна много?

— Она должна многим, но некрупные суммы, — ответил Флинкс. — Она мне никогда об этом не говорила, и я никаких разговоров не слышал.

— Тогда я не понимаю, — серьезно сказал Арракха.

— Я тоже, друг.

— Может, кто-нибудь захотел побеседовать с ней наедине, — предположил Арракха, — и утром она вернется?

Флинкс вторично покачал головой.

— Я думаю, что она пошла не по своей воле, и ей поэтому не разрешат вернуться. Но она всегда говорила мне, что нельзя сидеть и тупо смотреть на необъяснимое — нужно стараться найти ответ. И если она придет домой завтра утром, я бы хотел встретить ее на полпути.

— Значит, ты решил пойти за ней? — Густые брови Арракхи поднялись.

— А что еще мне делать?

— Можешь подождать. Ты хороший мальчик, Флинкс. — Арракха махнул в сторону авеню. — И все на рынке так же считают. Если решишь подождать, у тебя не будет недостатка в еде и месте для ночлега. Ты молод, а молодежь слишком легко тревожится.

— Прости, Арракха. Я знаю, ты желаешь мне добра, но я просто не могу сидеть и ждать. Мне все время кажется, что я зря трачу свое и, что еще важнее, ее время. У матушки Мастиф немного времени осталось.

— А что, если ее время, прошу прощения, вообще кончилось? — спросил Арракха. Тактичность и нежности не в ходу на рынке. — Неужели ты ввяжешься во что-то опасное?

— Я должен знать. Должен пойти за ней и узнать, не могу ли помочь.

— Не понимаю, — печально сказал Арракха. — Ты умный молодой человек, намного умнее меня. Зачем рисковать? Она не хотела бы этого, ты знаешь. Она ведь на самом деле не твоя мать.

— Мать или не-мать, — ответил Флинкс, — она единственная мать, которую я знаю. Дело не просто в биологии, Арракха. Годы с ней меня многому научили.

Арракха кивнул.

— Я так и думал, что ты что-нибудь такое скажешь, Флинкс, мальчик. Ну, что ж, могу только пожелать тебе удачи. Все, что могу дать. У тебя есть деньги?

— Немного, на карточке.

— Если нужно больше, я могу перевести. — Арракха достал свою карточку.

— Нет, во всяком случае не сейчас. Может, помощь понадобится позже. — Флинкс широко улыбнулся. — Ты хороший друг, Арракха. Твоя дружба так же прочна, как твердое дерево твоих изделий. — Он повернулся. — Ты видел, в какую сторону двинулись эти фигуры?

— Немного для начала. — Арракха указал на север. — Вот сюда, вверх по переулку. Но они могли в любое время свернуть. И в такую погоду, — он указал на низко нависшие тучи, — никакого следа не останется.

— Может быть, — согласился Флинкс. — Посмотрим.

— Да, Флинкс, мальчик, вижу, ты настроен решительно. Ну тогда желаю тебе удачи. — Он повернулся и пошел через улицу к своему магазину, плотно закутавшись в плащ.

Флинкс подождал, пока дождь не поглотил соседа, потом вернулся в дом и закрыл за собой дверь. Мрачно побродил по жилым комнатам, поднимая вещи и расставляя их по местам. Вскоре он оказался в комнате матушки Мастиф. Сел на кровать и посмотрел на дверь, ведущую в переулок.

— Ну, что ты думаешь, Пип? Куда она ушла, кто увел ее и почему? И как мне ее найти? Я даже не знаю, с чего начать.