Читать «Ради любви к не-матери» онлайн - страница 118

Алан Дин Фостер

— Как тебе не стыдно, мама! — сказал Флинкс, в голосе его звучала боль. — Он спас мне жизнь, вероятно, тебе тоже.

— Я неблагодарная старая Якс'ма, — фыркнула она. — Ты знаешь, что я думаю о твоем звере.

Флинкс закончил осматривать ее комнату, потом решительно направился к себе и начал одеваться.

— Пойду поищу его.

Матушка Мастиф нахмурилась.

— Скоро будет готов завтрак. К чему беспокоиться, мальчик? Наверно, он скоро вернется. А жаль. К тому же если он где-то застрял, ты его не найдешь.

— Он может быть в переулке за магазином, — возразил Флинкс, — и я чувствую его, даже когда не вижу.

— Как хочешь.

— Не жди меня с завтраком.

— Думаешь, я буду из-за тебя умирать с голоду? А тем более из-за этого крылатого дьявола? — Она давно не пыталась с ним спорить. Когда он принял какое-нибудь решение — ну, это все равно, что пытаться сделать полными кольца планеты. Вообще-то он послушный сын, просто отказывается от ограничений свободы.

— Я буду здесь, когда ты вернешься, — негромко сказала она, проверяя содержимое кастрюль и немного уменьшая температуру. — Подогрею.

— Спасибо, мама. — Несмотря на то, что она пыталась увернуться, он торопливо поцеловал ее в сухую щеку. Она вытерла щеку, но не сердито, и посмотрела ему вслед.

Почти решилась рассказать, что узнала тогда в лесу. Об этих странных улучшителях и их намерениях относительно его. потом отказалась от этой мысли. Нет, они избавились от этих ужасных людей; она видела, что осталось от их лагеря: больше никогда она не станут тревожить ее мальчика и ее самое.

А то, что она узнала, лучше на несколько лет сохранить в тайне. Она знает его упрямую импульсивность. Такие сведения могут подтолкнуть его на действия в самых неожиданных направлениях. Лучше пока ничего не говорить. Вот когда он достигнет зрелого возраста, скажем, двадцати трех лет, она сможет рассказать ему, что узнала о его прошлом. Он тогда, наверно, примет на себя управление магазином, может быть, женится. Будет вести оседлую спокойную разумную жизнь.

Она попробовала еду, сморщилась. Не хватает сладости. И протянула руку к небольшому шейкеру.

— Пип! Ко мне, парень! — По-прежнему никакого блеска крыльев на фоне светлеющего неба, никакого гудения. Куда же идти? Флинкс задумался. Он знал, что минидрагу нравится переулок за магазином. В конце концов там он впервые встретился с летающей змеей, и, с точки зрения змеи, там множество интересного и съедобного. Как ни проворна змея, ящик, скатившийся с груды мусора, какой-нибудь контейнер могут легко прижать ее к земле. Флинкс знал, что вряд ли кто-нибудь решится подойти ближе чем на десять метров к попавшей в неприятность змее.

Попробую сначала там, решил он. Скользнул в узкий проход между двумя магазинами и вскоре оказался в переулке. Тут влажно и темно, внешний вид обычный.

Он приложил руки ко рту и позвал:

— Пип?

— Сюда, мальчик, — ответил ему негромкий голос.

Флинкс напрягся, но не стал нагибаться за ножом. Слишком рано. Оглянувшись, увидел, что отступление не отрезано и переулок за ним пуст. Человек, неподвижно стоявший перед ним, не казался опасным.