Читать «Байки из дворца Джаббы Хатта-8: Старые друзья (История Эфанта Мона)» онлайн - страница 8

Кеннет Флинт

Джедай убрал руку, отвел глаза, и картины прошлого погасли. Я моргнул и увидел перед собой темный сырой коридор и тюремные решетки. Я снова был в отвратительном подземелье, в логове хатта.

— Ты не злой, — сказал Скайуокер. — Ты не такой, как Джабба. Я чувствую в тебе добро. Ты просто слишком далеко ушел от него и заблудился. Вернись обратно. Помоги нам. Спаси Джаббу.

— Я… Я могу попробовать, — пробормотал я. — Я попробую. Но все равно я не думаю, что он меня послушает.

— Понимаю, — тихо молвил Скайуокер. — Но я не хочу, чтобы ты сгинул вместе с остальными. У тебя остается шанс, если ты захочешь им воспользоваться. Если не сможешь нас освободить, не оставайся у Джаббы. Уходи отсюда. Найди снова настоящую жизнь. И да пребудет с тобой Сила, друг.

Он повернулся и пошел к своим товарищам.

Я побрел обратно, потрясенный до глубины души. Мой образ жизни как-то никогда не вызывал у меня вопросов или сомнений; я просто пер напролом, и все. Но разговор с джедаем раскрыл мне глаза. И мне совсем не понравилось то, что я увидел.

Возвращаясь наверх, я обратил внимание, что Рие-Ииес куда-то пропал. Но мне больше не было дела ни до него, ни до Тессека, ни до других. Мне нужно было с кем-нибудь поговорить.

Я отправился на большую посадочную площадку, расположенную непосредственно за тронным залом. Там была стоянка для баржи Джаббы, специально приспособленной под Жирнотелого. Я знал, что застану там Бараду, занятого проверкой двигателя баржи, которая должна была отправиться в путешествие к Великому провалу Каркун.

Когда я подошел, клатуинец сразу прервал работу. Должно быть, по моему лицу он понял: что-то не так.

— Что стряслось? — — спросил он.

— Это трудно объяснить, — честно ответил я, усаживаясь на старое корыто. — Многое изменилось.

Он присел рядом со мной.

— Изменилось?

— Я разговаривал с джедаем. Барада, я понял, что Джабба делает ошибку. Он натворил много дел, и большинство были неправильными, но сейчас все будет подругому. На этот раз я его остановлю.

— Остановишь? Барада покачал головой. — По-моему, даже ты не сможешь его остановить. Он очень зол на эту бригаду, что пыталась спереть Соло. Они хотели его надуть.

— Знаю. Но если я его не остановлю, как раз ему и всыпят, Я так думаю.

— Чего? — недоверчиво спросил Барада. — Кто всыпет?

— Тессек уверяет, что за этим стоит Альянс. Он хотел, чтобы я передал это Джаббе, — скорее всего, думал прикрыть собственные махинации. Но его шутка выйдет ему боком. Из Альянса больше никто не придет, но Джабба сейчас в большей опасности, чем Тессек может себе вообразить.

— И все из-за этого ребенка и его друзей? Быть того не может.

— Может, — упрямо возразил я. — И это я тоже намерен сказать Джаббе.

— Ему это вряд ли понравится, — предупредил Барада. — Ты знаешь, какой он бывает. Если он подумает, что ты ему перечишь, то возьмет и бросит тебя сарлакку заодно с ними.

— Ладно, ладно, — сказал я. — Я мог бы просто оставить все как есть и идти спасать свою шкуру. Но я слишком многим ему обязан.

— Настолько обязан, что готов рискнуть жизнью?