Читать «Мокрушники на довольствии» онлайн - страница 94

Дональд Уэстлейк

— Начну с рассказа о событиях, которые произошли после нашей последней беседы, — сказал я.

Тессельман молча кивнул. Он ждал, когда я перейду к сути дела. Глаза его смотрели холодно, настороженно и недоверчиво.

— Вскоре после нашего разговора была убита Бетти Бенсон.

— Я знаю, — ответил Тессельман. — Читал в газете. Вроде бы, полицейские думали, что это ваших рук дело.

— Я побывал у нее до прихода убийцы. Как бы там ни было, но Билли-Билли Кэнтел, которого разыскивали в связи с убийством Мэвис Сент-Пол, тоже мертв, и его тело в полиции. Так что с точки зрения закона дело закрыто.

— С их точки зрения?

— Эд Ганолезе не удовлетворен этим. Из-за всей этой истории мы пережили массу неприятностей и понесли большие расходы. Эд хочет свести счеты.

— Значит, вы продолжаете поиски.

— Совершенно верно, продолжаю.

— Но зачем приходить ко мне? В прошлый раз я рассказал вам все, что знал.

— Боюсь, вы мне лгали, мистер Тессельман.

Он покосился на стоявшего истуканом Смокинга, потом опять взглянул на меня.

— Весьма невежливое высказывание. И неверное.

— Как я говорил, мне удалось побеседовать с Бетти Бенсон перед ее убийством. Она расходилась с вами во мнениях по одному-двум вопросам.

— Например?

— Вы сказали Мэвис, и мне тоже, что намеревались помочь ей сыграть в музыкальной комедии.

— Совершенно верно.

— По утверждению мисс Бенсон, Мэвис не могла спеть ни одной мелодии, взять ни единой ноты.

— Просто ей недоставало выучки. Я оплачивал ее уроки пения.

— Вы также заявили Мэвис, будто бы собирались жениться на ней.

— Да, верно, я просил ее выйти за меня замуж.

— И тем не менее вы пытались соблазнить мисс Бенсон.

— Это она вам так сказала? Ничтожная грязная лгунья.

— Почему? С какой стати ей врать?

— Поскольку я был едва знаком с этой девицей, не буду гадать, какими побуждениями она руководствовалась.

— Вы пытались внушить мне, что любили Мэвис Сент-Пол и глубоко переживали ее смерть.

— Ну, и?

— Спустя некоторое время я увидел, что беременная рыбка занимает вас куда больше, чем Мэвис Сент-Пол.

— А я вот вижу, что ваша грубость не знает границ, — ответил он. — Равно как и ваш дурной вкус. Помимо того, что ваши домыслы и утверждения насквозь лживы, я не понимаю, с какой целью вы их высказываете. Что вы вообще тут делаете?

— Разве вам не приходило в голову, что, по логике вещей, вы должны быть у нас на подозрении?

— На подозрении? Вы думаете, что я убил Мэвис?

— Нет, сэр, я не думаю, что вы ее убили, но не думаю также, что вы ее не убивали. Я думаю лишь, что вы можете оказаться убийцей. И ваше отношение к ней несколько противоречиво. Я пришел, чтобы попробовать разобраться в этих противоречиях.

— Когда вы посетили меня в прошлый раз, я пытался вести с вами разумную беседу, — холодно сказал он. — Но сейчас мне не хочется этого делать. Вы явились сюда и утверждаете, будто я лицемерил с бедной девушкой, убил ее и солгал вам. Не вижу никаких причин вести с вами разумную беседу.

— Как вам будет угодно.

Он яростно зыркнул на меня и закусил нижнюю губу.

— А ведь я способен уничтожить вас. И вашего Эда Ганолезе.