Читать «Мокрушники на довольствии» онлайн - страница 2
Дональд Уэстлейк
Билли-Билли клацал зубами, сучил руками, трясся и то и дело с ужасом поглядывал в сторону лифтов.
— Па-пы-пусти меня. Клей, — взмолился он. — Паж-жалста.
— За тобой гонятся легавые?
— Ны-нет, Клей. Я ны-не думаю.
Он все дрожал, будто взбесившаяся электронная машина фирмы «Ай-Би-Эм"». Казалось, Билли-Билли вот-вот распадется на двух Билли, и жалкие мощи покатятся по коридору во все концы. Я пожал плечами, шагнул в сторону и сказал:
— Ладно, заходи, только очень долго не засиживайся.
— Ны-не буду, Клей, — пообещал он, юркнул в дом, и я закрыл дверь. Даже в квартире он продолжал трястись и озираться, так что я уж подумал, не предложить ли ему выпить. Наконец решил, что не стоит. Кроме того, пьянство не относилось к числу его пороков. Я указал на кресло.
— Садись и перестань трястись. Смотреть тошно.
— Сы-спасибо, Клей.
Когда мы расположились в креслах, я спросил:
— Ну ладно, в чем дело?
— Меня па-па-пыдставили, Клей. Х-х-х-кто-то з-з-загнал меня в угол, лы-ломится бы-бальшое дело.
— Каким образом? Только спокойно и по порядку.
— Я па-пы-пробую, Клей, — сказал Билли-Билли и не обманул. Он и впрямь попробовал. Было видно, как он прилагает отчаянные усилия, пытаясь овладеть собой. Это ему почти удалось.
— Я нынче ды-днем малость шы-шы-ширнулся, — затараторил он. — Хы-хорошо поторгов-в-вал и устроил с-с-себе вы-стряску. Я ус-с-снул, а пы-раснулся в той ква-ква-квартире. И там была эта шы-шлюха. Кто-то ее з-з-зарезал.
— Ты, — вставил я. Билли-Билли испугался пуще прежнего.
— Ны-нет, Клей. Честно. Я ны-не таскаю перо. Я ны-не из ты-таких.
— А откуда тебе знать, чего ты мог натворить под кайфом?
— Я вы-всегда зас-с-сыпаю. Спроси кого ха-ха-ха-хочешь.
— Значит, на этот раз ты вел себя по-другому.
— Я ды-даже не зна-знаю эту шы-шлюху, — вымолвил Билли-Билли. — Я и му-мухи не обижу, Клей.
Я вздохнул, Элла ждала меня, а тут… На приставном столике рядом со мной лежала пачка сигарет. Я вытряс одну, прикурил и сказал:
— Ладно, ты ее не убивал.
— Это я и сам зы-знаю. Клей.
— Где эта квартира?
— Я ны-не знаю. Я просто по-бы-бы-строму убрался оттуда
— Кто-нибудь видел, как ты уходил?
— Ны-не думаю. Кы-когда я дошел до угла, то увидел пы-полицейскую маш-шину; она остановилась пы-перед домом. Тот парень, что меня подставил, ды-должно бы-быть, навел их.
— Ты стер свои пальчики с дверной ручки и всего остального?
— Я бы-был слишком пы-потрясен, Клей. Ды-даже забыл свою ш-ш-шляпу.
— Шляпу?
Я помнил эту его шляпу. Вернее, маленькую клетчатую кепочку, такую же, в какой Хамфри Грош щеголяет на воскресных юморинах. Но кепочка Хамфри слишком мала ему, а вот кепка Билли-Билли чересчур велика своему владельцу. Она почти вся красная и болтается на ушах. Возможно Билли-Билли боялся, что она слетит с головы, а посему начертал химическим карандашом на подкладке свое имя и адрес.
— Я в би-би-беде, Клей, — повторил Билли-Билли.