Читать «Хрюки Мауси, детектив из Чаппареля» онлайн - страница 10

Андрей Тру

Мальчики на минуту умолкли, каждый обдумывая свою точку зрения на происходящие события. Над домиком, сложенном ими из запасных шпал, оставленных рабочими вдоль железной дороги, мотались пчелы, отыскивая свой беспокойный быстроногий улей. Расплавленный воздух струями перетекал через железную дорогу, мягко обволакивал щетинистые кактусы и лениво склонившиеся к земле широкие листья агавы.

- Нет, непохоже, что это был Билли, - нарушил молчание Вудро Вильсон. Когда мы уходили из салуна он был там. Так? - Все дружно кивнули головами, включая и Старину Дэна, задремавшего под солнцем на крыше домика и проснувшегося с приходом его хозяев. - Когда прибежали обратно, он снова был на месте!

- Но он же был на Торнадо, - возрасил Мэкки Робинсон, - а это такой конь, что скачет быстре нас всех вместе взятых!

- Да, - согласился Вудро Вильсон, - но почему сапоги Билли, когда мы прибежали в салун, были такими же начищенными, как и когда мы его видели в последний раз, до ограбления?

- А я не могу понять вот чего, - задумчиво отгоняя расшалившихся пчел, сказал Хрюки Мауси. - Почему грабитель стал стрелять в машиниста? Ведь Билли всегда стрелял только в воздух! Тем более, что он знал лично и Смита, и Вессона. И зачем было надевать Билли маску? Он ведь до этого никогда не прятался - это все знают...

Старина Дэн, боясь спугнуть мальчишек, затаил дыхание и прислушивался к разговору со все более возрастающим интересом.

- Билли выстрелил после того, как Смит спросил его почему он "молчит, как индейский истукан". Обиделся он что ли? - встрял в разговор Мэкки Робинсон.

- Понял! - так резко вскочил с места Хрюки Мауси, что у пчел в улье произошло маленькое землетрясение. - Это был не Билли! Поэтому он и спрятал лицо! А в Смита он выстрелил потому, что не мог ему ответить - у этого грабителя, наверное, запоминающийся голос и он боялся, что его узнают! Или он немой?

- А кто же тогда это был? - развел руками Мэкки Робинсон. - У нас в округе никакого другого грабителя, кроме Билли нет! Тем более немого...

- Эх ты, темнота, - повернулся в его сторону Вудро Вильсон. - Неужели ты не понял, что кто-то просто подставил Билли, забрал денежки и смылся!

- У нас из города никто пока не уезжал, - покачал головой Хрюки Мауси.

- Значит, преступник еще живет в городе, - рубанул рукой Вудро Вильсон. И надо рассказать об этом шерифу.

- Бесполезно, - вздохнул Хрюки. - У него на Билли большой зуб. Шерифы еще в прошлый праздник Благодарения к Патти клеился. Тут можно сделать только одно...

- ... самим найти убийцу, - сказал Старина Дэн, соскальзывая с крыши. - А теперь рассказывайте по порядку еще раз все, что знаете. В конце-концов когда-то я сам был помощником шерифа Чаппареля - и не такие далеа раскручивал.

Глава 9

в которой следствие выясняет, что часы в бакалейной лавке отстают на десять минут, а у сапожника мистера Мальборо и вовсе нет никаких часов, так как он пропил их еще в прошлом году