Читать «Трагедия мстителя» онлайн - страница 12

Сирил Тернер

Луссуриозо

Оставь нас, ты свободен.

Ипполито (в сторону)

Слава богу.

Теперь побудь за сводню ты, мой брат,

И действуй сам, на свой особый лад.

Уходит.

Луссуриозо

Ну, вот мы и вдвоем. К чему свидетель,

К тому же брат ее? Ну, что молчишь?

Она уступит наконец?

Виндиче

Ах, сударь...

Луссуриозо

Надеюсь, подобрал ты к ней ключи?

Сказал, что в преисподней мягко стелят?

Что жестко спать в раю? Не взбеленилась?

Виндиче

Нет, но стояла на своем.

Луссуриозо

Проклятье!

Все прахом.

Виндиче

Я, потратив меньше сил,

Весталку бы давно уговорил.

Сейчас невинность отдают с приплатой,

За деньги же не только отдадутся

Магометанство примут, если надо!

Потока красноречья моего

Хватило бы на то, чтоб опрокинуть

Супругу пуританина любого.

Но этой стойкости не занимать!

И дело было б швах, когда б не мать.

Луссуpиозо

Откуда в женщине такая стойкость?

Ты начал что-то говорить про мать...

Виндиче (в сторону)

Как быть? Смолчать, чтоб не тревожить рану,

Иль выдать ту, что родила меня?

Большого худа нет в таком навете,

Раз он уж не жилец на этом свете.

Синьор!..

Луссуриозо (вздрагивая)

А? Что?

Виндиче

Вы давеча спросили...

Луссуриозо

Ну-ну?

Виндиче

У вас надежда есть.

Луссуриозо

Какая?

Виндиче

Поняв, что дочь не расположена

К прогулке в незнакомый край, в мамашу

Вонзил я позолоченные шпоры,

И та пойдет галопом хоть сейчас.

Луссуриозо

Вот так история! Дочь - на дыбы,

А мать уже готова вскачь пуститься?

Виндиче

Что вы хотите, сударь, - политес!

Вперед себя мы старших пропускаем.

Луссуриозо

Ха-ха, неплохо. Есть надежда, значит?

Виндиче

Еще бы нет! Достойная синьора

Так пропесочила родную дочку,

Что та язык от страха проглотила,

Стояла, как потухшая свеча,

Безжизненно-холодная, горели

Одни лишь щеки. Вскоре дочь ушла,

А раздосадованная мамаша

Велела передать, что дочь "к синьору

Придет сама".

Луссуриозо

Вот это разговор!

Виндиче

Последние слова ее, синьор,

Я помню хорошо: "Пойду за нею...

Луссуриозо

Ай да мамаша, ай да молодец!

Виндиче

...Две женщины столкуются быстрее".

Луссуриозо

Само собой. Им, женщинам, довольно

Минуты там, где тратим мы часы.

Виндиче

О да, синьор; две женщины способны

Всего за час наворотить такого,

Что нам потом не расхлебать за год.

Луссуриозо

Дам вольную теперь своим я чувствам!

Ты, я гляжу, мастак в таких делах,

Проси же чего хочешь, не стесняйся.

Есть у тебя заветное желанье?

Виндиче

Заветное желанье, говорите?

А вдруг я попрошу у вас такого,

Чего вообще на белом свете нет?

Луссуриозо

Тогда ни с чем останешься.

Виндиче

Нет, сударь.

Я думаю, как мне заполучить

Синицу в руки вместе с журавлем.

Луесуриозо.

Давай без околичностей, приятель.

Виндиче

Вот получить бы, сударь, все доходы

От разных закулисных махинаций,

А заодно все фижмовые юбки,

Спадающие на пол по ночам...

Луссуриозо

Лакей-то наш большой оригинал!

Разбогатеть надеешься на этом?

Виндиче

Как знать... Быть может, пустяка такою

Для счастья полного и не хватает.

Луссуриозо

Сегодня ночью будешь ты моей!

Дожить бы... Не волнуйся о награде,

Со мной ты не останешься в накладе.

Уходит.

Виндиче

Я ваш слуга. Убить ударом в спину?

Не стоит шпагу осквернять, сражу

Его лицом к лицу, чтоб умер, глядя

В глаза мне. Нет, не боги вы, а слизни,