Читать «Пробуждение: преодоление препятствий к реализации возможностей человека» онлайн - страница 272

Чарльз Тарт

7. Термин «гипнотическая индукция» является транслитерацией английской Фразы «hypnotic induction».В русскоязычной психологической литературе для обозначения процедуры вызывания гипнотического состояния используется также термин «гипнотическое наведение». – Прим. ред.

8. Видимо, процесс наведения согласованного транса начинается еще до рождения. Нейрохимические процессы в теле матери в некоторых случаях могут воздействовать на зародыш, отражая те или иные ее эмоциональные состояния. Недавние исследования также показали, что звуки речи очень хорошо слышны зародышем в утробе, так что структура языка, которым пользуется наша культура, равно как и те эмоциональные состояния, которые отражаются в крике, возбуждении и волнении, могут оказывать определенное воздействие на зародыш.

9. Иногда при обычном гипнозе испытуемый бессознательно проецирует свои детские отношения на гипнотизера. Такое явление переноса при гипнозе мы обсуждали в главе девятой. Это определенно увеличивает способность гипнотизера изменять реальность испытуемого и контролировать его поведение.

10. Читатель сможет заметить, что и в этом и в других примерах проявляется моя обусловленность как белого человека, представителя среднего класса. Для простоты я в данном случае игнорирую классовые, этнические, расовые и субкультурные различия, существующие в Соединенных Штатах.

11. В качестве интересного примера произвольного характера нашего моделирования реальности, я однажды обучил нескольких высокогипнабельных испытуемых моделировать свое личное пространство иным образом. Объяснив им основную идею под гипнозом, я внушил им, что они могут воспринимать или чувствовать ее таким образом, который является для них особенно значимым. Это чувство или восприятие должно было остаться у них при возвращении в состояние согласованного сознания, и они должны были провести свой обычный день, записывая в блокноте все наблюдения в отношении личного пространства.

Результаты были весьма удивительными. Некоторые испытуемые переживали свое личное пространство как ощущение прикосновения, а другие – как окружающий их тусклый свет или туман. Неявное, автоматизированное и бессознательное стало «непосредственным чувственным» опытом. Конечно, в действительности это не был чувственный опыт, а он был лишь имитирован таким образом, который соответствовал его внутренней реальности.

12. Этот и предыдущий примеры бессознательного уравнивания являются, конечно же, упрощенными, но и сам бессознательный ум часто работает в упрощенной, «буквальной» манере.

13. Мы не говорим здесь о так называемых галлюцинациях, которые могут быть в определенной степени реальными, как, например те, что передают парапсихически либо интуитивно полученную информацию.

14. Перевод не может передать стихотворный ритм этой считалки, но, по крайней мере способен донести ее смысл, который аналогичен русской поговорке «Хоть горшком назови, только в печь не ставь!» – Прим. ред.