Читать «Серебряная подкова» онлайн - страница 44

Джавад Тарджеманов

Вошел он просто, легко, будто из рабочего кабинета в гостиную. Все дружно встали, но учитель энергичным движением руки дал знак садиться. Это был небольшого роста, хорошо сложенный молодой человек, двадцати пяти лет, не больше, с приветливым и открытым лицом, с проницательными черными глазами.

Одет он был, как и полагалось, по форме: в темно-синий, наглухо застегнутый мундир с ярко-серебристым шитьем на воротнике.

Поздоровавшись, учитель сразу же подошел к доске, взял мел и быстрым движением руки начертал изящную кружевную строчку, похожую на прерванную нить с двойными точками сверху и снизу.

- Это меня так зовут, - сказал он, улыбаясь. - Понятно, господа?

- Непонятно, - удивились мальчики.

- Тогда поясню вам. Первое слово справа - моя фамилия, второе - имя, третье - отчество.

- Буквы-то пляшут, как живые, - похвалил Рыбушкин. - Только мы читать их не умеем.

- Разве не учили арабский?

- Пока нет, не пробовали.

- Тогда я то же самое напишу вам латинскими буквами.

Снова мел пробежал по доске, уже слева направо - Ибрагимов... Нигмат... Мирсаити, - хором читали мальчики.

- Господин учитель! - поднял руку Рыбушкин. - Как это будет по-русски?

- Мое имя Нигмат означает благоденствие, отчество Мирсаит - староста. А фамилия моя не переводится Ибрагим - это имя пророка... Значит, французы должны бы меня звать... - Он быстро написал три слова по-французски, а в другой стороне те же три слова по-немецки. - Так что у меня столько имен, сколько языков имеет человечество.

Ученики переглянулись.

- А как же тогда нам величать вас, господин учитель? - послышался чей-то робкий голос.

- В Московском университете, где я учился и работал меня звали Николай Мисаилович... Ну что ж господа, и вы так зовите, - улыбнулся он, - Если не возражаете...

- Нет! Не возражаем! - весело откликнулись ученики.

- А теперь давайте знакомиться по-настоящему, - предложил учитель. Кто из вас какие стихи знает? На любом языке. Читайте.

Коля смотрел на учителя затаив дыхание. Бодрый, веселый, с добродушной улыбкой - тот поражал его своей живостью.

А мальчики тем временем вставали один за другим и читали стихи: русские, татарские, немецкие, французские. Учитель слушал их внимательно.

- Хорошо!.. Прекрасно! - говорил он каждому и, выждав минуту, спросил: - А кто знает латинский?

Коля поднял руку.

- Начинай, - кивнул ему Ибрагимов.

Чарующая звонкая латынь обворожила учителя. Дослушав оду "К Мельпомене" до конца, подошел он к мальчику и положил ему руку на плечо.

- Молодец! Чувство ритма замечательное. Быть вам поэтом... Надеюсь, и перевести сумеете?

Коля вздрогнул, вспомнив такой же вопрос на первом экзамене. До чего же обидно тогда было!

Теперь он тоже испуганно глянул на учителя и встретил его улыбающиеся глаза. Нет! Не Яковкин!

- Попробуйте, - напомнил Ибрагимов. - Сможете?

- Смогу, - ответил Коля.

Перевел он оду Горация легко и точно.

- Спасибо, - сказал учитель весело.

После урока не ушел он из класса.

- Ну, кто со мной? В кремль? - спросил учеников. - С горы полюбуемся разливом.

- Лучше с башни! - предложил Рыбушкин. - Оттуда видней.