Читать «Бес попутал» онлайн - страница 22

Марси Бэннет

Выйдя на улицу, Арчибальд с силой ударил кулаком по стене, злясь на себя за то, что потерял самообладание, и еще больше на Деби за то, что она вывела его из равновесия. Он не собирался запугивать ее, но в результате именно так и получилось. Вместо того чтобы договориться с ней по-хорошему и получить возможность видеться с сыном, он будет вынужден бороться за это право, а тем временем Деби, возможно, будет плести о нем мальчику всякие небылицы.

Взглянув на часы, Арчибальд увидел, что до прихода машины осталось еще более получаса. Он решил прогуляться и обдумать сложившуюся ситуацию. Размашисто шагая по тротуару, он дошел до угла и повернул назад как раз в тот момент! когда старик, которого Деби назвала приходящей няней, выходил из дома. Ни минуты не колеблясь, он последовал за ним. Ему не пришлось долго преследовать Гилберта, через пять минут тот повернул к большому старому зданию. Когда старик исчез за дверью, Арчибальд подошел поближе, чтобы рассмотреть табличку на здании. «Мужской приют для бездомных». Он задохнулся от возмущения. Вот так дела! Деби пользуется услугами опустившегося типа, возможно даже пьяницы, чтобы тот присматривал за ее сыном! Нет, он не допустит, чтобы это продолжалось. Лицо его стало жестким. Теперь, после того что он узнал, ни один судья не сможет отказать ему в требовании видеться с сыном и участвовать в его воспитании.

Через несколько дней состоялось слушание дела. Деби ожидала, что процедура будет происходить в зале суда, и была крайне удивлена, когда ей предложили пройти в какую-то комнату, где за большим столом сидела в одиночестве судья, женщина средних лет. Секретарь суда зачитал иск Арчибальда по поводу его права на общение с сыном. И хотя Деби морально была к этому готова, голова ее закружилась.

Судья смотрела на нее, как ей показалось, с симпатией.

– Мисс Салливан, признаете ли вы, что мистер Гроус приходится отцом вашему сыну? – задала она первый вопрос.

Несколько секунд Деби стояла в раздумье, затем ответила утвердительно.

– Знает ли ваш сын, кто его отец?

– Мне пришлось сказать ему. Из-за... газет. Ведь об этом писали в прессе. Школьные друзья Ронни стали задавать ему много вопросов, после того как узнали о его отце.

– Вы никогда раньше не рассказывали сыну об этом?

– Нет.

– Почему?

Деби перевела взгляд с судьи на Арчибальда.

– Потому что я была для мистера Гроуса всего лишь эпизодом. Мы провели вместе только одну ночь, после чего он не захотел иметь со мной ничего общего и сказал, что женат. Ему не терпелось как можно скорее отвязаться от меня. Я не желаю, чтобы такой человек общался с моим сыном.

Арчибальд прищурился и кивнул адвокату. Тот встал.

– Если я правильно понял, вы считаете, что мистер Гроус будет оказывать дурное влияние на своего сына?

– Да, именно так.

Голос судьи звучал мягко и вкрадчиво, когда она вновь обратилась к Деби.

– И все же, мисс Салливан, вы сами пользуетесь услугами человека, который несколько раз был арестован за бродяжничество и пьянство, и поручаете ему присматривать за мальчиком. Я имею в виду мистера Гилберта Бернстама, проживающего в настоящее время в приюте для бездомных. Это так?