Читать «Одержимость кровью» онлайн - страница 88

Рамона Стюарт

- Тут есть маленький секрет, - хихикнул он. - Я хватаю за волосы и тяну их вниз. А её я усадил в кресло, сам стал сзади. Понятно, кровь при этом на меня не попадет. Через пять минут все было кончено. А потом можно делать все, что угодно.

Я поняла, что он имел в виду . Жутко, но он даже гордился ловкостью, с которой все это проделывал.

- Когда я жил у "брухи", я резал свиней и кур.А с ножом было так, продолжал он с гордостью. - Я знал, что полиция будет искать его, потому перед тем, как идти домой, я закапывал его в парке и отмечал место, чтобы снова за ним вернуться.

У меня это не умещалось в голове. Джоэл, разгуливавший как лунатик по городу и не подозревавший, что именно его руки резали, рубили и подвешивали кошмарные украшения на подставки для цветов. Затем прогулка в Центральном Парке, чтобы избавиться от ножа и заметить место... Потом, наверное, ему приходилось мыть руки...

- Она была нехорошей, - продолжал Тони. - Она думала только о мужчинах. Все её вечеринки...

Он покосился на Керри.

- Я с ней ничего не сделал. Даже в ту ночь... Я никогда ни с кем ничего не сделал.

Он пытался оправдаться перед самим собой, отрицая любой секс, но оправдывая убийство. При этом в присутствии Керри он пытался избегать излишних подробностей.

- Остальные в парке тоже все время думали о мужчинах. Иначе как бы я уговорил их пойти со мной ? - добавил он.

А причиной всему этому была его мать, которая меняла мужчин одного за другим. Ведь это только мне она казалась испуганной и жалкой. Для него же она была единственным близким существом, самой красивой, любимой и ненавистной одновременно. Ее похоть казалась ему отвратительной. Он до сих пор наказывал её предательство.

Когда он умолк, я вначале не обратила внимания на то, что происходит что-то необычное. Но увидев, что Питер внимательно рассматривает его лицо, я заметила, что глаза у Тони закатились и он начал падать навзничь.

- Он уснул или ещё что-то, - шепнул Питер. - Надо взять у него нож!

Стряхнув с себя оцепенение, я потянулась к ножу... Но тут рука Тони дернулась. Он вздрогнул, словно по телу прошел электрический ток, и в руке вновь блеснуло длинное тонкое лезвие.

Шанс был упущен. Где бы Тони ни был в этот момент, он вернулся.

ГЛАВА шестнадцатая

Он стоял перед нами, тяжело дыша, будто только что пробежал изрядную дистанцию. На лбу у него выступил пот. Глаза пылали гневом. Впервые за сегодняшний день он чувствовал себя не в своей тарелке.

- Эта сволочь... - прошипел он. - Почему он суется в это дело?

Может быть, дон Педро решил провести ещё один сеанс? Или миссис Перес где-то раздобыла денег, чтобы заплатить ему? Он, наверное, вызвал Тони так же, как в прошлый раз, когда разбилась статуэтка Сан-Маркоса.

- Он тут совершенно не при чем, - продолжал Тони. - Я его даже не знаю. Какой-то худой старик в голубом тюрбане.

- Доктор Сингх! - воскликнула я. Мне стоило быть осторожнее, но тюрбан вывел меня из равновесия. Эта реплика навлекла на меня весь гнев Тони.

- Ты слишком хитра, сестренка. Ты купила себе "брухо"!