Читать «Записки диверсанта (Книга 1)» онлайн - страница 36

Илья Старинов

Командующий безнадежно махнул рукой. Нет, ом. не верит в возможность успешного крушения вражеских эшелонов... Группы подрывников должны быть готовы к разрушению связи противника, к захвату "языков", а останется время -- что ж, пусть попробуют взорвать железную дорогу...

Подобрав двух проводников, мы возвратились в Ориос и застали у себя в подразделении весьма живописную картину: кто грелся у камина, кто курил. сидя на ящике со взрывчатыми веществами, а Рубио тут же мастерил взрыватель. Люди явно пренебрегали мерами безопасности по обращению с миннопод-рывными средствами. Кто же, как не я, виноват в этом?..

Первая диверсия

Операция началась позднее, чем намечалось. Командующий вторично вызвал к себе Доминго и приказал разрушить все линии связи в пятнадцати -- двадцати километрах севернее Теруэля, а также взорвать автомобильную и железную дороги, соединяющие Теруэль с Калатаюдом.

-- Ты тоже пойдешь с подрывниками? -- спросила меня Обручева.

-- Да. Надо.

-- Разве люди плохо подготовлены?

-- Дело не в этом. Какое впечатление может создаться у бойцов, если я останусь?..

-- А я должна ждать здесь, в Ориосе?

-- Ну не обязательно в Ориосе...

-- Прости, но я не согласна. Я твоя переводчица и

буду находиться рядом.

Заявление было сделано таким категорическим тоном, что пришлось согласиться.

Услышав, что Луиза идет с нами, капитан Доминго

в отчаянии поднял руки:

-- Женщины в тыл не ходят!

-- Ходят, Доминго. Готовь людей. Возьмем двенадцать человек. Шестеро останутся в резерве...

Нагрузившись взрывчаткой, мы отправились к позициям роты, из расположения которой предстояло проникнуть в тыл мятежников. Подрывники сменили кожаную обувь на --веревочные сандалии -- альпарга-тас. В ботинках по горам далеко не уйдешь. Вооружены все пистолетами и ножами. Кроме того, Рубио тащит на всякий случай ручной пулемет.

Выступили засветло. Впереди проводники, за ними -- капитан Доминго, я и Луиза, дальше -- остальные. На спинах у каждого -- белые лоскуты с привязанными к ним гнилушками, чтобы не потерять друг друга в темноте. У меня и Доминго -- бинокли. Мы тщательно осматриваем местность. На ночное время уточняем сигналы "Внимание" и "Остановка".

Ночь в горах наступает стремительно. Рядом с проводниками теперь шагают Антонио и Рубио. Посты противника где-то рядом. Надо двигаться совершенно бесшумно. Но наши люди недостаточно подготовлены

к ночным переходам.

Удивительное чувство возникает при переходе линии фронта ночью. Кажется, что идешь по узкому мостику над пропастью. Оступись и -- конец...

Но вот линия фронта уже позади. Мы шагаем бодрее и к трем часам утра выходим на автомобильную дорогу Теруэль -- Каламоча.

Залегли метрах в ста от ее полотна. Отдышались, перекусили. Разделились на две группы. Бойцы, возглавляемые Антонио Буйнтраго, будут минировать железную дорогу. Группа Доминго должна поставить заряды для подрыва двадцати телеграфных столбов