Читать «Игры по-королевски (Близко, около звёзд - 2)» онлайн - страница 124
Ирина Скидневская
- Вот что я с тобой сделаю! - кричал Тики, вырываясь из рук Дизи. Или ты сам слезешь!
Дизи выбил у него из рук БК и повалил на снег.
- Хватит, - сказал он и нажал на виске у Тики на какую-то точку. Тики затих, только продолжал судорожно всхлипывать.
- Кто мне объяснит, что произошло? - плача, спросил он. - Кто?!
- Я, - сказал Дизи.
...Он проснулся и, сгорбившись, как старик, спустился в подземелье, где оставалась в заточении Лотис.
8.
Железная дверь, за которой находилась пленница, была покрыта капельками воды. Влага быстро конденсировалась и стекала на пол. Дизи наклонился и рассмотрел знак, который он начертал два дня назад, - три смятых лепестка, выложенных по кругу. Один лепесток совсем выпрямился, два других раскалились, как угли, и, похоже, тоже собирались распрямиться.
Дизи прислушался. За дверью была тишина. Он постоял, собираясь с силами и читая заклинания, потом снял засовы и отпер дверь. Когда его глаза привыкли к темноте, он шагнул вперед. Тут же по его лицу со всего маху больно царапнули острые когти; раздался дикий визг. Мальчик отшатнулся.
- Это я, мама! - крикнул он в темноту. В ответ снова раздался вопль. Он зажег свечу и поставил ее на самом пороге тесной сырой комнаты.
Лотис стояла прямо перед ним. Одну свою руку она каким-то непостижимым образом высвободила из железных оков, и размахивала ею перед лицом Дизи, пытаясь дотянуться до него.
- Это я, я, мама... - прошептал мальчик. - Узнай меня...
Лицо женщины исказилось, как от сильной боли, и она медленно повернула к нему другую половину своего лица. Дизи опустил глаза. Вторая половина тела Лотис теперь принадлежала Кавис...
- Ты очень смелый, Грайн, - с насмешкой просипела старуха.
Дизи вздрогнул.
- Мама, ты меня слышишь?
- Конечно, сынок, - прошелестел знакомый голос.
- Пока еще слышит, - сказала старуха и зашипела, как змея.
- Один лепесток уже расправился...
Старуха захохотала - безобразно, глумливо. Облезлая прядь волос закрыла ее налившийся кровью глаз.
- Я люблю тебя, мама, - сказал Дизи. Старуха поежилась. Лотис повернулась к Дизи своей половиной лица. - Ты чувствуешь в себе силы? Лотис кивнула, но как-то слишком печально.
- Я не хотела, чтобы она узнала твое имя... - прошептала она.
- Ничего... Я понимаю.
- Ты все понимаешь, Грайн. Умница, Грайн. Ты такой хороший, Грайн. Ты мне нравишься, Грайн, - сразу закривлялась старуха, всякий раз выделяя голосом имя мальчика и пугая его этим.
По лицу Лотис пробежала судорога.
- Я хочу напомнить тебе о нашем разговоре, сын, - с трудом выговорила она. - Ты помнишь его? Ты уже принял решение?
- Разве сейчас время разрешать наши разногласия? - с мягким упреком произнес Дизи. - Ты должна беречь силы, мама...
Как хищная птица, старуха резко повернула голову.
- Какие разногласия, Грайн? У вас разногласия? Разве таоны разобщены? С каких пор? - выпалила она. - О, ты классный парень, Грайн! Так и нужно! Не поддавайся мамаше! Ты всегда знал, что она не дорожит тобой, твоей жизнью, так ведь? Иначе разве она осмелилась бы подвергнуть тебя такому риску? Все знают, что с Кавис нельзя бороться! И ты тоже знаешь, Грайн!