Читать «Понурый Балтия-джаз» онлайн - страница 215

Валериан Скворцов

- Подписанный Вячеславом чек "Экзобанка" будет в кармане его пиджака в момент обмена на Бахметьева. Нет чека в кармане - нет обмена... До твоего появления меня это и беспокоило: будет ли чек на месте? Теперь я могу рассчитывать на тебя. Перед выходом на линию обмена ты проверишь карман Вячеславика... Опять вместе. Ты на своей стороне, я - на своей.

Бренди, видимо, и его расслабило.

- Тогда по рукам, - сказал я. - Двадцать пять процентов... Сними наручники с меня, Рум.

Он повертел пустую фляжку и бросил за борт.

Мне показалось, что я уловил далекий гул мотора.

- Думаю, рановато... Отвезу-ка я тебя на свой борт, покажу генералу. Замажу в его глазах. И верну на берег к утру... Дружба, Бэзилушка, в особенности давняя и затянувшаяся, всегда импровизация.

- Импровизация? - переспросил я.

Рум уже поднял голову и вытягивал из огромного футляра, висевшего на ремне через плечо, портативный передатчик. Он тоже услышал и засобирался вызывать свою резиновую эскадру.

Я сделал глубокий вдох, зажмурился поплотнее, опустил руки в наручниках по локти в заливавшую пайолы воду, приподнял слизистую тушу огнетушителя и вдавил латунный рычажок. Шипящая пена ударила вверх мимо моего лица. Я услышал захлебывающийся кашель. Рум бил ногами, но, видимо, ослепленный, попадал не в голову, только по плечам. Я давил и давил рычажок огнетушителя.

Мягкий рокот мотора накатил стремительно. Сквозь сомкнутые веки я почувствовал яркий свет. Открыл глаза и - ослеп. Галогенные лампы, которыми светили прицельно, будто выкалывали зрачки.

Встав на колени, сжав руки в наручниках, я вслепую ринулся кулаками и головой в сторону, где, по моим расчетам, должна была находиться грудь залепленного пеной Рума. И, не встретив ничего на своем пути, вывалился из катера в море.

Гаргантюа Пантагрюэлевич ключом, вытянутым из кармана в бушлате Рума, отомкнул наручники на моих руках. Я тут же защелкнул их на запястьях старого боевого товарища. Потом вырвал у толстяка ключ. Ге-Пе презрительно усмехнулся.

Рация Рума исчезла.

- Этот пленный мой, - сказал я.

- Ваш, ваш, - мрачно ответил Ге-Пе. - Как скажете... Но на вашем месте я выбросил бы его за борт. Он хотел вас утопить.

Дечибал Прока стягивал меховую куртку. Намеревался одолжить?

Огромный матрос, ступая косолапо, внес в просторную рубку-каюту меховой спальный мешок.

- Сбросьте мокрое и закутайтесь пока, - сказал он.

- Кого я вижу! - приветствовал я здоровяка, невольно переводя взгляд на его квадратные ступни. Без носков, в резиновых галошах с подбоем на искусственном меху. - Евроистопник Линьк Рэй! Шагом марш за одеялом и клейкой лентой... Мне бы упаковать этого человека понадежней. А потом переодеваться!

- Кто это? - спросил Ге-Пе.

- Ах, да, твое превосходительство, ты ведь его первый раз в жизни видишь. Позволь представить: Чико Тургенев, прошу жаловать...

Гаргантюа Пантагрюэлевич в лице не изменился.

- Чико так Чико. Как скажете...

Рум слегка покачал головой. Я кивнул.

- Он не говорит ни по-русски, ни по-эстонски, - сказал я. - Только на языке любимых гор... Так что, не лезьте к нему.