Читать «Вложения Второго Порядка» онлайн - страница 93

Андрей Сердюк

-- Сам дурак.

-- Что, - дурость уже передаётся половым путём? Нет, Зотов - не дурак, Зотов - умный. Спроси, хотя бы, у Кастета...

-- Да кто это такой - Кастет, в самом деле? Что за упырь такой?

-- Он - мой сенсей... а я - его. Чего-то поклёвки нет не фига... перезакинуть что ли...

-- И чему он тебя учит?

-- Не ори - рыбу распугаешь... ну, например, он научил меня перемещаться со сверхсветовой скоростью. Со сверхзвуковой я сам умел... В финчасть....

-- Да ну!? Вперёд света можешь?

-- Не веришь? Льюлис отдыхает!

-- А ну, переместись.

-- Всё.

-- Что - всё?

-- Переместился.

-- Уже? Ну, ну ... и где ты побывал? Что видел?

-- До перекрёстка метнулся и назад - там дед-бомж в скверике сирень ломает, прислонив свой велосипед к штакетнику.

-- Врёшь ты всё.

-- Я никогда не вру, иногда, правда, немного фантазирую.

-- Значит переместился?

-- Да.

-- Что-то уж больно быстро.

-- Милая, Большому Взрыву потребовалось всего десять в минус тридцатой степени секунд, что бы создать Вселенную, с границами в десять миллиардов световых лет. А тут, всего лишь, до перекрёстка...

-- Ну, а ты этого своего Кастета чему научил?

-- Я - его? Я его научил будущее предсказывать.

-- Ты умеешь?

-- Запросто.

-- А меня научишь?

-- Нет. Это самое простое отношение с будущим, когда всё знаешь наперёд. Эта та самая простота, которой хуже не бывает. Не рекомендую... Чревато... голодными обмороками. Незачем тебе. Давай я уж как-нибудь сам.

-- Хорошо... А тогда... вот, скажи, что со мной будет через этак лет пятьдесят?

-- Не спрашивай пророка, что будет через тысячу лет, но спроси, что будет завтра и проверь.

-- Завтра что-то будет?

-- Во-первых, завтра будет... и завтра... ты скажешь: "Как вам не стыдно".

-- Я так скажу? Ох, я сейчас рассмеюсь! Ей Богу! Знаешь, что сказал по этому поводу упомянутый тобою выше старик Хэм?

-- И что сказал по этому поводу упомянутый мной выше старик Хэм.

-- А упомянутый тобой выше старик Хэм по этому поводу сказал, что не следует смешивать подлинный мистицизм с фальшивой таинственностью, за которой, собственно, не кроется никакой тайны и которая есть всего лишь... уловка бесталанного актёра. Вот поэтому, мой дорогой, и смешно мне.

-- Ну, ну...Смейся, смейся. И пей свой кофе.

-- Не могу больше - не вкусно и горько.

Ну, раз горько... Зотов привязал верёвку за ножку стула, приобнял Беллу и нежно поцеловал.

Ах, как трогательно...

Верёвка в этот момент дёрнулась, снизу послышалось треньканье велосипедного звонка, которое слилось с трамвайным переливом.

Зотов быстро-быстро втянул верёвку в комнату - вместо бутылки к ней была привязана вялая, но ещё живая веточка не до конца распустившейся сирени.

-- За шугу зацепились, - объяснил он, и воткнул сирень в бутылку из под рома, предварительно допив его остаток. - Всё, клёва, похоже, не будет - конец рыбалке.

-- Какая прелесть! - защебетала Белла.

-- Ну, да, - согласился Зотов и добавил:

первый трамвай а

сборщик бутылок уже

жатву закончил