Читать «Голосуйте за Берюрье!» онлайн - страница 12
Сан-Антонио
— Послушайте-ка, инспектор х…! Нечего прятать червовую семерку, а то я заставлю вас проглотить все тридцать две карты без приправ!
— Но, друг мой, — протестует тонкий голосок обвиняемого, — вы ошибаетесь.
— Не смешите меня, у меня губы потрескались.
Я встаю, словно погруженный в гипноз. Этот голос, этот благородный и грассирующий голос существует в мире лишь в единственном экземпляре. И он принадлежит знаменитому Берюрье. Я выхожу на террасу и обнаруживаю моего приятеля, расположившегося за столиком напротив налогового инспектора. Он без пиджака, в рубашке (роскошной рубашке цвета голубой лаванды) и в подтяжках шириной с туалетное полотенце, на которых изображена взбирающаяся по лиане обезьяна. Старая шляпа надвинута до переносицы, он небрит, пахнет вином — Толстяк играет в белот. Мой приход не очень его впечатляет.
— А, вот и ты, — говорит он, протягивая мне два пальца, поскольку остальные удерживают трефовую терцию. — Я прибыл сюда сразу, как только ты уехал. Я бы последовал за тобой, но дорога меня вымотала.
Он указывает на хилого постояльца, который сидит напротив него.
— Ну и жулики тут живут в твоей “Башне”! По виду этого очкарика и не подумаешь, но он так умеет передергивать карты, что даже не всякому фокуснику это под силу. Не удивительно, что он был налоговым инспектором. У этого пингвина, должно быть, в крови вытряхивать деньги из налогоплательщиков.
Налоговый инспектор вспыхивает.
— Месье, вы хам! Я не позволю…
— А ты кто такой? — в упор и не допускающим возражений тоном спрашивает Его Величество Берюрье. — В гробу я тебя хотел видеть…
Потом, швыряя свои карты на стол, он добавляет:
— Послушай, он мне надоел, я бы предпочел играть в домино со священником!
Берюрье встает и, оттягивая новые подтяжки, хлопает ими по своему мощному торсу.
— Я рад тебя видеть, Сан-А, — жизнерадостно говорит он. — Видал мою пращу?
И он снова оттягивает подтяжки.
— Это подарок продавца рубашек, которому я помог избежать штрафа.
— Они восхитительны, — соглашаюсь я. — Настоящее произведение искусства.
— Похоже, что они привезены из Америки.
— Я так и подумал.
— Пусть говорят, что хотят, но по части изящества америкашки не нуждаются в наших уроках. Ты видал когда-нибудь во Франции такие подтяжки?
— Никогда, — поспешно отвечаю я.
— Вот поэтому я и хотел бы, чтобы ты оценил их эластичность.
Берюрье оттягивает подтяжку на пятьдесят сантиметров от своей мужественной груди, и она тут же рвется на уровне застежки.
Спружинившая застежка бьет его прямо в нос, из которого начинает хлестать кровь, как из пятнадцати поросят, разлегшихся на бритвенных лезвиях.
— Эластичность превосходная, — бесстрастно говорю я. Здоровило вытирает кровь носовым платком, от которого стошнило бы страдающую экземой жабу.
— Ничего страшного, я сколю английской булавкой.
— Теперь, когда ты исполнил первую часть своего номера, объясни, пожалуйста, что ты здесь делаешь?