Читать «Эликсир Бреддиссона, или Еще одна гипотеза» онлайн - страница 8

Юрий Степанович Самсонов

- И там она взорвется! - подхватил шеф. - И никто не подкопается! Тьфу, да что это я! Дать один залп в это самое будущее, один-единственный... с водородным зарядом, чтобы там осталось одно кладбище...

- Или с нашим порошочком: они сами истребят друг друга!

- ...а потом согласиться на всеобщее и полное разоружение!

Хамс хихикнул.

- И честно соблюсти условия договора, да, шеф? Я согласен даже сдать свой пистолет!

- У тебя, конечно, есть запасной. Да, мы сдадим все. Перекуем... мечи... на орала! - шеф давился смехом.

- Человечество в едином порыве... - пробормотал Нэш Вэрнисэж, еще глядя дикими глазами. - Лев рядом с ягненком и дитя... Братские объятья...

- Во-во! - сказал шеф. - Только эти братские объятья надо будет своевременно разомкнуть. Так, небольшое охлаждение. Однако пути для переговоров остаются открытыми, и ведутся переговоры о том, когда начать эти самые переговоры, а тут...

- ...как трахнет! - восхищенно взвизгнул Хамс. Шеф мечтательно кивнул. Мягкая улыбка и затуманенные глаза были в эту минуту у шефа. Он доброжелательно посмотрел на Хамса.

- Вот так, милый Шейлок, - сказал шеф. - Но ведь вам, конечно, не терпится перейти к делу?

- Само собой, - заторопился Шейлок. - Учтите, опекуном Бреддисона по всем бумагам считаюсь теперь лично я. Товар вы видели, и я так считаю, что за машинку своя цена, за порошочек...

- Мы сговоримся, - сказал шеф.

- Без свидетелей, - сказал Хамс.

Подробности их разговора с глазу на глаз неизвестны и теперь уже никогда не станут известными. Выяснено, что в итоге было выписано два чека на очень крупные суммы. Да еще, уже гораздо позднее в одном тайнике Шейлока Хамса нашли обрывок миниатюрной магнитофонной ленты, неведомо как уцелевшей. Вот что на этом обрывке было записано:

Хамс: ...касается старикашки Бредди, не беспокойтесь. О вашем участии в деле я знаю, правда, все, но, сами понимаете...

Шеф: Бросьте трепаться, Хамс. Если бы я полсотни лет тому назад выкинул штуку и похуже, мне за это все равно ничего бы не было. Мы его не убили даже. Подумаешь, похищение, немного тумаков... Ерунда, существует закон о давности...

Хамс: Конечно! Правда, это могло бы произвести невыгодное впечатление на избирателей. Отдать свой голос за главаря провинциальной шайки... гм... (Пауза.)

Шеф: Ты невыносим, Хамс. Ты настоящая акула. Держи, вот чек, и покончим с этим. Где бумаги?

Хамс: Я расцениваю этот чек как небольшой дружеский подарок. И прошу расценивать эти бумаги как ответный дар, только и всего. Вот они.

Шеф: Хамс, Хамс... А фотокопии? Надеюсь, они идут за ту же цену? Доплачивать не буду, так и знай. Что? Только две? Послушай, я стар и болен, но не надо меня сердить. Я же знаю, что ты обыкновенно делаешь не меньше трех копий. Вот, давно бы так. А теперь выметайся, мил-друг.

Дальше на ленте был записан скрип отодвигаемого кресла, шорох бумаг. Видно, Хамс вставал и собирался уходить. Но перед уходом он заговорил еще раз.