Читать «Леди Опасность» онлайн - страница 182

Сьюзан Робинсон

- Боже мой, ты ведь абсолютно прав. Я почему-то никогда об этом не думала.

- А я думал. И потом еще моя мать.

- Она может вышить надпись "Бейте меня" на задней части своего платья.

Джослин внимательно рассматривал ее губы, пока она произносила эту фразу.

- Лайза.

- Да.

- Я не хочу говорить о матери или о "Пеннантсе". Я вообще ни о ком и не о чем не хочу говорить.

Лайза прижалась к мужу.

- Ну раз ты не хочешь об этом говорить, я тоже не хочу.

Он прижал свои губы к ее губам и медленно раздвинул их своим языком. Продолжая страстно целовать ее, он почувствовал, как она слегка раздвинула ноги. Джослин осыпал ее лицо поцелуями и жадно вдыхал запах лимона и Лайзы.

- Джослин... Джослин... не здесь.

- Милая, не старайся загнать обратно пчел в улей после того, как ты растревожила его.

Когда Джослин добрался до кончиков ее ушей и стал их покусывать, Лайза почувствовала, что задыхается от охватившей ее страсти.

- Ты снова это делаешь, извращенный оруженосец. Прекрати это, Джослин Маршалл. Я не буду...

Он не дал ей договорить, впившись губами в ее губы. Потом он нащупал ее бедра и крепко прижал ее к себе. Когда Джослин приподнял голову, Лайза попыталась что-то сказать, но он приложил палец к ее губам.

- Оставь это, дорогая. Бесполезно отдавать приказы, когда никто их не слышит.

- В таком случае мне придется заставить тебя выслушать меня.

Он уставился в ее трехцветные глаза, заметив в них легкую хитринку. При этом он почувствовал, как ее бедра стали медленно извиваться под его собственными.

- Почему ты, маленькая...

- У-гу...

Джослин вдруг быстро вскочил с Лайзы, она тоже поднялась и села на софу. Затем они вместе уставились на неожиданно появившегося Лавдэя.

- Я постучал, милорд, - извиняющимся тоном сказал слуга, - но вы были так заняты, что не ответили мне.

Джослин быстрым движением руки поправил сползший набок галстук и отбросил волосы со лба.

- Ладно, ничего страшного, Лавдэй.

- Я прошу прощения, милорд, но здесь появился человек, который настаивает на том, чтобы пройти в дом.

- Человек? - переспросил удивленно Джослин и посмотрел на Лайзу. Та покачала головой, не зная, кто это мог быть.

Поза Лавдэя, и без того строгая, стала теперь грозной, как колонна в доме Ревери.

- Этот человек, милорд, низкого положения, и к тому же он угрожает насильственными действиями.

В этот момент откуда-то из фойе послышался громкий голос:

- Эй! Где ты спрятался, негодяй!

Тоби Инч ворвался в комнату с дубинкой в руке.

- Вот вы где, госпожа.

Размахивая руками, он протиснулся мимо Лавдэя и направился прямо к Джослину.

- Оставь ее в покое, ты, напыщенный индюк!

Лайза громко вскрикнула, увидев, что Тоби набросился на Джослина. Тот спокойно вздохнул, пригнулся и выставил вперед ногу. Тоби споткнулся и рухнул на пол. При этом он ударился головой о свою дубину и застонал. Джослин положил руку на плечо Лайзы, и они вместе стали наблюдать за незваным гостем.