Читать «Леди Опасность» онлайн - страница 182
Сьюзан Робинсон
- Боже мой, ты ведь абсолютно прав. Я почему-то никогда об этом не думала.
- А я думал. И потом еще моя мать.
- Она может вышить надпись "Бейте меня" на задней части своего платья.
Джослин внимательно рассматривал ее губы, пока она произносила эту фразу.
- Лайза.
- Да.
- Я не хочу говорить о матери или о "Пеннантсе". Я вообще ни о ком и не о чем не хочу говорить.
Лайза прижалась к мужу.
- Ну раз ты не хочешь об этом говорить, я тоже не хочу.
Он прижал свои губы к ее губам и медленно раздвинул их своим языком. Продолжая страстно целовать ее, он почувствовал, как она слегка раздвинула ноги. Джослин осыпал ее лицо поцелуями и жадно вдыхал запах лимона и Лайзы.
- Джослин... Джослин... не здесь.
- Милая, не старайся загнать обратно пчел в улей после того, как ты растревожила его.
Когда Джослин добрался до кончиков ее ушей и стал их покусывать, Лайза почувствовала, что задыхается от охватившей ее страсти.
- Ты снова это делаешь, извращенный оруженосец. Прекрати это, Джослин Маршалл. Я не буду...
Он не дал ей договорить, впившись губами в ее губы. Потом он нащупал ее бедра и крепко прижал ее к себе. Когда Джослин приподнял голову, Лайза попыталась что-то сказать, но он приложил палец к ее губам.
- Оставь это, дорогая. Бесполезно отдавать приказы, когда никто их не слышит.
- В таком случае мне придется заставить тебя выслушать меня.
Он уставился в ее трехцветные глаза, заметив в них легкую хитринку. При этом он почувствовал, как ее бедра стали медленно извиваться под его собственными.
- Почему ты, маленькая...
- У-гу...
Джослин вдруг быстро вскочил с Лайзы, она тоже поднялась и села на софу. Затем они вместе уставились на неожиданно появившегося Лавдэя.
- Я постучал, милорд, - извиняющимся тоном сказал слуга, - но вы были так заняты, что не ответили мне.
Джослин быстрым движением руки поправил сползший набок галстук и отбросил волосы со лба.
- Ладно, ничего страшного, Лавдэй.
- Я прошу прощения, милорд, но здесь появился человек, который настаивает на том, чтобы пройти в дом.
- Человек? - переспросил удивленно Джослин и посмотрел на Лайзу. Та покачала головой, не зная, кто это мог быть.
Поза Лавдэя, и без того строгая, стала теперь грозной, как колонна в доме Ревери.
- Этот человек, милорд, низкого положения, и к тому же он угрожает насильственными действиями.
В этот момент откуда-то из фойе послышался громкий голос:
- Эй! Где ты спрятался, негодяй!
Тоби Инч ворвался в комнату с дубинкой в руке.
- Вот вы где, госпожа.
Размахивая руками, он протиснулся мимо Лавдэя и направился прямо к Джослину.
- Оставь ее в покое, ты, напыщенный индюк!
Лайза громко вскрикнула, увидев, что Тоби набросился на Джослина. Тот спокойно вздохнул, пригнулся и выставил вперед ногу. Тоби споткнулся и рухнул на пол. При этом он ударился головой о свою дубину и застонал. Джослин положил руку на плечо Лайзы, и они вместе стали наблюдать за незваным гостем.