Читать «Леди Опасность» онлайн - страница 175

Сьюзан Робинсон

Эшер не слушал его. Он присел на корточки и проверил веревки. Затем он повернулся к нему и долго тер рукой лоб, как будто стараясь избавиться от какого-то кошмара.

- Эш, отпусти меня.

Эшер не ответил. Он все еще закрывал лицо руками. Джослин снова позвал его, но в ответ послышался лишь глухой стон, напоминающий рычание голодного волка. От этого рычания у Джослина пробежали мурашки по спине. Затем рычание усилилось и превратилось в дикий рев зверя. Его руки опустились вниз, открыв белое, искаженное лицо с мутным взглядом, и Джослин с ужасом вытаращил на него глаза.

- Что случилось? - спросил он. - Эш, развяжи меня.

Эшер молча покачал головой.

- О-ох, - прорычал он. - Господи, почему это должен быть ты? А потому, что рано или поздно ты все равно бы послушал Лайзу.

Эшер неожиданно вскочил на ноги, вышел за дверь и принес оттуда свернутую кругами веревку. Он тяжело дышал и безотрывно смотрел на эту веревку. Он бросил ее на ящик и дрожащими руками сделал из нее петлю. Затем он исчез за дверью с другим концом этой веревки, очевидно для того, чтобы привязать ее к крыше. Вернувшись в комнату, он снова встал на колени перед Джослином. Через секунду он привстал и посадил Джослина на тюфяке. Тот снова попытался добиться ответа от друга.

- Ответь же мне, черт тебя побери!

Эшер молча приподнял Джослина и прислонил его к стене. Затем он пододвинул поближе ящик и повернулся к Джослину. Когда он потянулся к нему, тот отпрянул назад и снова упал на пол. Он ударился головой, и ему показалось, что она сейчас расколется на куски от боли. Он лежал на животе, хватая ртом воздух, пока Эшер не перевернул его на спину. Его рука осторожно отбросила волосы со лба Джослина. Тот тяжело дышал, стараясь не обращать внимания на боль. Эшер погладил его по голове и затем положил ладонь на его щеку.

- Я очень сожалею, Джос, - сказал Эшер. - Это все мой зверь. Он чувствует опасность.

Джослин прикусил губу и неподвижно ждал продолжения. Ему с трудом удалось открыть глаза и посмотреть на Эшера.

- Если бы ты только смог избавиться от всех своих воспоминаний, сказал Эшер. - Если бы ты не женился на этой маленькой зануде. Это неестественный, маленький и довольно хищный зверь... Если бы она не вызывала у тебя подозрений и не беспокоила твою память... Но ты рано или поздно все равно прислушаешься к ее доводам. Поэтому сейчас я вынужден отпустить своего зверя.

- Господи, Эшер, почему?

Эшер присел рядом с Джослином, и его рука снова нежно погладила волосы друга. Он заплакал.

- В Балаклаве я потерял свою лошадь и вынужден был отнять лошадь у Чешира. Я, наследник многих поколений военных героев, я бежал, я забрал лошадь у другого офицера. Я убил его. Там была такая суматоха. Я не думал, что кто-нибудь видел это, кроме тебя. А ты был ранен и вряд ли что-то соображал. Но потом оказалось, что Поукинс что-то знал, и мне пришлось убить его, чтобы он не рассказал другим. Я не мог вынести этого позора.

- О нет! - в ужасе прошептал Джослин и с болью стиснул зубы, услышав эти слова.

Эшер все еще продолжал гладить его волосы.