Читать «Oбнажись для убийства» онлайн - страница 24
Ричард С. Пратер
Лорел весьма логично рассудила, что некто пытается ее убить, хотя не имела ни малейшего представления о мотиве. И она решила воспользоваться неожиданно возникшей потребностью в новом директоре, чтобы контрабандой протащить в Фэйрвью детектива.
— Лорел, детка, я буду страшно занят за пределами Фэйрвью. Я, конечно, могу поболтаться здесь недолго, но это все. Кстати, вы что-нибудь знаете о парне по имени Пол Йетс?
— Никогда не слышала о таком.
— Но наверняка слышали об Эндоне Пупелле.
— Конечно. Он муж моей сестры. Но почему вы о нем спрашиваете?
— Чистое любопытство. Что вы о нем знаете?
— Я познакомилась с ним в мамином доме месяца два тому назад. Он с самого начала со страшной силой приударил за мной.
— Не за Верой?
— Вначале нет. Я его не выносила, что он в конце концов понял. Незамедлительно он обратил весь свой шарм на мою сестру. Кажется, она, в отличие от меня, нашла его привлекательным.
— Гораздо привлекательнее, о чем говорит ее замужество. Поспешное замужество, не правда ли?
— Эндон достаточно напорист. Он... Шелл, а вам обязательно надо находиться поодаль? Мне приходится почти кричать. Идите-ка сюда.
— Хорошо, хорошо, иду.
Я скользнул к ней, словно разведчик, переползающий под вражескими проволочными заграждениями, и, видимо, немного увлекся, потому что, оказавшись примерно в двух футах от этой манящей милой девицы, я пытался продолжать ползти и остановился, лишь когда она произнесла:
— Хорошо. Достаточно. Я не хочу кричать, но и не намереваюсь шептать вам на ухо.
Я остановился, поморгал, потряс головой и сказал:
— Так на чем мы остановились?
— Я сидел вон там, в десяти футах от вас, и вы...
— О, Шелл, я спрашиваю, о чем мы говорили?
— Неужели вы тоже забыли?
Она хихикнула:
— Мы толковали об Эндоне.
— Точно, об этой дубине. Что вам еще известно о нем? Откуда он появился? Что он делал в доме матери, когда вы познакомились с ним? Кто его пригласил? Это, пожалуй, все.
— Мне неведомо, кто его пригласил. В тот вечер в доме был большой званый ужин. До этого я его не встречала. По правде говоря, я и сейчас мало знаю о нем. Кажется, он увлекается азартными играми, как я слышала, однако не профессионально, а ради самой игры. С тех пор я видела его лишь раз — на свадьбе.
— Кстати, как вы оказались на обеде? Это было до того... до того, как вы стали членом колонии?
— Нет. Я в Фэйрвью уже больше года. Я расписалась в журнале и отправилась на обед. Мама хотела, чтобы я пришла. Я решила пойти, поскольку долго не была дома. — Она улыбнулась. — Для вашего сведения, мы вовсе не затворники. Мы здесь потому, что хотим этого. В любой момент каждый волен покинуть лагерь. Некоторые просто проводят здесь уик-энды. Со дня свадьбы Эндона и Веры я не уходила отсюда. Здесь гораздо приятнее, чем в городе.