Читать «Электронный жаргонарий» онлайн - страница 4

неизвестен Автор

[реди ту Мач три] - состояние полной боевой готовности куда-то бежать, что-то

делать, и вообще производить какие-то действия. (От заставки популярной

в своей время игрушки Mach 3).

[ромка] - ROM.

[рухнуть в коре] - когда программа рухается по core dumped.

[садист] - (главный) негодяй во всех без исключения игрушках.

[сантехника] - hardware от Sun Microsystems Computer Corporation.

[сантехники] - сотрудники Sun Microsystems.

[сваппить] - переливать из пустого в порожнее, прятать подальше. (*Какая ...

мои тапочки отсваппила ?*)

[сиди-ромка] - CD-ROM.

[сисопить] - исполнять обязанности sysop'a.

[сливать] - to backup.

[снести] - удалить незабранную за месяц почту.

[сопр] - i80x87.

[софтварий] - software.

[стремер] - стриммер.

[стухать] - выделенные линии иногда стухают.

[тарить] - сливать(см.) что-то куда-то tar-ом (Unix).

[топтать кнопки] - работать на клавиатуре.

[тормоз] - все что медлит.

[тормозить] - 1). плохо соображать. 2). проводить время, играть в компьютерные

игры.

[трубопаскакаль] - вариант Турбопаскаля (есть такая глючная программа).

[у-них] - UNIX (а у нас -- Демос).

[усер] - user.

[фаза Луны] - популярное объяснение для неожиданно заработавшей машины или

программы, которая вдруг ожила и принялась делать то, что от нее

требуется.

[файло] - файл.

[фасовать] (вар. [зафасовать]) - остановить компьютер (В Unix есть команда

FASthalt). "Фасовщик!" - ругательное слово программистов, применяется к

инженеру, когда он в конце рабочего дня приходит вырубать компьютер.

[феня] (вар. [фенька]) - неожиданное, вызывающее удивление у программиста,

действие его собственной программы, которое он (ей-богу!) не прог

раммировал и о котором не имел понятия до этого момента. (Возникает

обычно во время генерального тестирования или во время демонстрации

заказчику).

[флоп] (вар. [флоповод], [дискетник], [карман], [флопарь], [хлопарь]) - FDD.

[ФИДО-НЕТ!] - fidonet.

[форточки] (вар. [виндуза]) - MS Windows.

[фреза] - 1). программа, позволяющая скопировать изображение с экрана в файл.

2). программа-упаковщик (freeze).

[хабло] - hub.

[ха-тэ] - IBM PC/XT.

[хайевая дискета] - high density floppy.

[хачить] (вар. [отхачить], [захачить], [прохачить]) - что либо править,

исправлять, писать программы (хакерские :-).

[хених] - OS Xenix.

[Хулит Паккард] - Hewlett Packard.

[цэ] - язык 'C' (можно говорить 'язык Цэ').

[червячок не дополз] - неудачный сеанс обмена почтой в UUPC.

[черт сопливый] - daemon (Unix).

[шары виалейшн] - share violation.

[шеллиться] - to shell.

[шипеть_и_плеваться] - состояние зависшего модема, который не хочет класть

трубку, и уже час принимет гудки станции за carrier.

[шлангирование] - передача данных по сетевой связи (*Плохое шлангирование!*).

[эфтепнуть] - куда-то сходить или что-то взять через FTP.

- Ф О Л Ь К Л О Р -==

1. Good User - Dead User !

2. IBM - мелкая американская фирма, производящая периферию для ЕС ЭВМ.

3. Motorola - фирма, производящая контроллеры для мотороллеров.

4. BASIC - язык программирования ВАСИК для компьютера "Ириша".

5. "В дебрях файловой системы сетевой

Заблудился как-то хаккер молодой,